Desde los años 80 los principales sectores de la economía vienen siendo el turismo de gran categoría y los servicios financieros internacionales. | UN | 7 - تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية القطاعين الأساسيين للحياة الاقتصادية منذ الثمانينيات. |
Desde el decenio de 1980 los principales sectores de la economía son el turismo de gran categoría y los servicios financieros internacionales. | UN | 12 - تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية القطاعين الأساسيين للحياة الاقتصادية منذ الثمانينيات. |
A. Generalidades Desde el decenio de 1980 los principales sectores de la economía son el turismo de gran categoría y los servicios financieros internacionales. | UN | 18 - منذ ثمانينيات القرن العشرين تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية قطاعي الاقتصاد الرئيسيين. |
A. Generalidades Desde la década de los ochenta, los principales sectores de la economía son el turismo de elite y los servicios financieros internacionales. | UN | 12 - منذ ثمانينيات القرن العشرين، تمثل سياحة الترف والخدمات المالية الدولية قطاعي الاقتصاد الرئيسيين. |
IV. Situación económica A. Generalidades Desde los años ochenta, los principales sectores de la economía son el turismo de élite, los servicios financieros internacionales, la pesca, la construcción y el sector inmobiliario. | UN | 24 - تمثلت القطاعات الرئيسية للاقتصاد، منذ ثمانينيات القرن العشرين، في السياحة التي تستهدف أصحاب الدخول المرتفعة والخدمات المالية الدولية وصيد الأسماك وبناء الأراضي و الأنشطة العقارية. |
6. Las carteras de los ministros comprenden todos los asuntos de gobierno, con excepción de las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa, la administración pública, los servicios financieros internacionales y las cuestiones que competen al Gobernador. | UN | ٦ - وتشمل المسؤوليات الوزارية جميع مجالات العمل الحكومي باستثناء الشؤون الخارجية، واﻷمن الداخلي، والدفاع، والخدمة العامة، والخدمات المالية الدولية والميادين التي تدخل ضمن مسؤوليات الحاكم. |
6. Las carteras de los ministros comprenden todos los asuntos de gobierno, con excepción de las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa, la administración pública, los servicios financieros internacionales y las cuestiones que competen al Gobernador. | UN | ٦ - وتشمل المسؤوليات الوزارية جميع مجالات العمل الحكومي باستثناء الشؤون الخارجية، واﻷمن الداخلي، والدفاع، والخدمة العامة، والخدمات المالية الدولية والمجالات التي تدخل ضمن مسؤوليات الحاكم. |
Las carteras de los ministros comprenden todos los asuntos de gobierno, con excepción de las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa, la administración pública, los servicios financieros internacionales y las cuestiones que competen al Gobernador. | UN | ٥ - وتشمل مسؤوليات الوزراء جميع مجالات العمل الحكومي باستثناء الشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والدفاع والخدمة العامة والخدمات المالية الدولية والمجالات التي يضطلع الحاكم بالمسؤولية عنها. |
Las carteras de los ministros comprenden todos los asuntos de gobierno, con excepción de las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa, la administración pública, los servicios financieros internacionales y las cuestiones que competen al Gobernador. | UN | 7 - وتشمل مسؤوليات الوزراء جميع مجالات العمل الحكومي باستثناء الشؤون الخارجية والأمن الداخلي والدفاع والخدمات العامة والخدمات المالية الدولية وهي مجالات يضطلع الحاكم بالمسؤولية عنها. |
El Gobernador, nombrado por la Reina, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluida la policía, los servicios financieros internacionales y el nombramiento de funcionarios y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | والحاكم، الذي تعيِّنه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة، والخدمات المالية الدولية والتعيينات في الوظائف العمومية وتطبيق أحكام وشروط الخدمة على الموظفين العموميين. |
III. Situación económica A. Generalidades Desde los años ochenta, los principales factores de la economía son el turismo de elite y los servicios financieros internacionales. | UN | 19 - منذ ثمانينيات القرن العشرين، تشكل السياحة ذات المستوى العالي والخدمات المالية الدولية القطاعين الاقتصاديين الرئيسيين في الإقليم. |
Desde el decenio de 1980, las Islas Turcas y Caicos han disfrutado de un importante crecimiento económico derivado del alza del turismo, la construcción y los servicios financieros internacionales. | UN | 9 - ومنذ ثمانينات القرن الماضي تمتعت جزر تركس وكايكوس بنمو اقتصادي كبير نشأ عن سياحة الترف والتنمية العقارية والخدمات المالية الدولية. |
El Gobernador, nombrado por la Reina, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluida la policía, los servicios financieros internacionales y el nombramiento de funcionarios y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | والحاكم الذي تعيِّنه الملكة مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة، والخدمات المالية الدولية والتعيينات في الوظائف العمومية وتطبيق أحكام وشروط الخدمة على الموظفين العموميين. |
IV. Situación económica A. Generalidades Desde los años ochenta, los principales sectores de la economía son el turismo de élite, los servicios financieros internacionales, la pesca, la construcción y el sector inmobiliario. | UN | 28 - منذ ثمانينات القرن العشرين، تمثلت القطاعات الرئيسية للاقتصاد في السياحة التي تستهدف أصحاب الدخول المرتفعة، والخدمات المالية الدولية وصيد الأسماك وتنمية الأنشطة العقارية. |
El Gobernador, nombrado por el Reino Unido, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluida la policía, los servicios financieros internacionales y el nombramiento de funcionarios y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | والحاكم الذي تعيِّنه المملكة المتحدة مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة، والخدمات المالية الدولية والتعيينات في الوظائف العامة، وتطبيق أحكام وشروط خدمة موظفي القطاع العام. |
El Gobernador, nombrado por el Reino Unido, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluida la policía y los servicios penitenciarios, los servicios financieros internacionales, el nombramiento de funcionarios y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | ويتولى الحاكم الذي تعيِّنه المملكة المتحدة المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك دائرتي الشرطة والسجون، والخدمات المالية الدولية والتعيينات في وظائف الخدمة العامة، وتطبيق أحكام وشروط خدمة موظفي القطاع العام. |
El Gobernador, nombrado por el Reino Unido, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluidos la policía y los servicios penitenciarios, los servicios financieros internacionales, el nombramiento de funcionarios y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | ويتولى الحاكم الذي تعيِّنه المملكة المتحدة المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك دائرتا الشرطة والسجون، والخدمات المالية الدولية والتعيينات في وظائف الخدمة العامة، وتطبيق أحكام وشروط خدمة موظفي القطاع العام. |
El Gobernador, nombrado por el Reino Unido, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluidos los servicios de policía y penitenciarios, los servicios financieros internacionales y su reglamentación, el nombramiento de los funcionarios públicos y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | ويتولى الحاكم الذي تعيِّنه المملكة المتحدة المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك دائرتا الشرطة والسجون، والخدمات المالية الدولية وتنظيمها، والتعيينات في وظائف الخدمة العامة، وتطبيق أحكام وشروط خدمة موظفي القطاع العام. |
El Gobernador, nombrado por el Reino Unido, es responsable de la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interior, incluidos los servicios de policía y penitenciarios, los servicios financieros internacionales y su reglamentación, el nombramiento de los funcionarios públicos y la aplicación de las condiciones de servicio que les corresponden. | UN | ويتولى الحاكم الذي تعيِّنه المملكة المتحدة المسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي، بما في ذلك دائرتا الشرطة والسجون، والخدمات المالية الدولية وتنظيمها، والتعيينات في وظائف الخدمة العامة، وتطبيق أحكام وشروط خدمة الموظفين العموميين. |
No obstante, conserva responsabilidad directa respecto de ciertos temas, como la defensa, los asuntos exteriores, los servicios financieros internacionales, la seguridad interna (incluida la policía) y la administración pública (y no necesita consultar al Consejo Ejecutivo respecto de esos temas ni actuar según su consejo). | UN | بيد أن الحاكم يحتفظ بالمسؤولية المباشرة عن مسائل معينة مثل الدفاع والشؤون الخارجية والخدمات المالية الدولية والأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة) والخدمة العمومية (ولا يحتاج في ذلك الصدد إلى استشارة المجلس التنفيذي أو التصرف بناء على مشورته). |