ويكيبيديا

    "والخدمات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y servicios en
        
    • y los servicios en
        
    • y servicios de
        
    • y servicios a
        
    • y servicios del
        
    • los servicios del
        
    • y a los servicios
        
    • y los servicios de
        
    • y de los servicios en
        
    • o servicios en
        
    • de servicios y
        
    • y servicios para
        
    • and services in
        
    • y de servicios en
        
    • y prestación de servicios
        
    El Gobierno está decidido a brindar a las familias información y servicios en materia de planificación de la familia a fin de que puedan ayudarse a sí mismas. UN وقال إن الحكومة مصممة على مساعدة اﻷسر على مساعدة نفسها وذلك بمدها بالمعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
    El sistema se utiliza para clasificar bienes y servicios en la base de datos de proveedores comunes. UN ويستخدم النظام لتصنيف السلع والخدمات في قاعدة بيانات البائعين المشتركين.
    El representante indicó que no se había alcanzado, pero que el Gobierno había dado la debida prioridad a los programas y servicios en materia de salud y planificación de la familia. UN ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Las industrias, el comercio y los servicios en el Territorio están dedicados principalmente a atender las necesidades de la población y del gran número de visitantes que llega al Territorio. UN وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والعدد الكبير من السياح الذين يزورون اﻹقليم.
    :: Existe una gran escasez de profesionales y servicios de salud mental en los países de ingresos bajos y medianos. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Las necesidades adicionales se debieron a los altos precios alcanzados por los bienes y servicios en Liberia. UN نتجت الاحتياجات الاضافية عن ارتفاع أسعار السلع والخدمات في ليبريا.
    Más aún, algunos donantes insisten, como condición para prestar asistencia, en que se compren bienes y servicios en el país de origen de los fondos. UN والواقع، أن بعض الجهات المانحة تصر كشرط للمساعدة، على شراء البضائع والخدمات في بلد منشأ اﻷموال.
    Tradicionalmente, los países han generado altos ingresos para sus ciudadanos mediante la producción eficaz de bienes y servicios en sectores de la industria de tecnología avanzada. UN وأوضح أن البلدان عملت تاريخيا على أن تولد دخولا عالية لمواطنيها من خلال كفاءة إنتاج السلع والخدمات في مجال الصناعات المتقدمة تكنولوجيا.
    Deben reforzarse y ampliarse los programas para el suministro de información y servicios en materia de salud genésica, incluida para la planificación familiar. UN وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    El FNUAP suministra asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva a través de los mecanismos de atención de la salud de que se dispone durante las operaciones de socorro. UN ويقدم الصندوق المشورة والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية من خلال آلية الرعاية الصحية المتاحة أثناء عمليات اﻹغاثة.
    El FNUAP suministra asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva a través de los mecanismos de atención de la salud de que se dispone durante las operaciones de socorro. UN ويقدم الصندوق المشورة والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية من خلال آلية الرعاية الصحية المتاحة أثناء عمليات اﻹغاثة.
    La representante también mencionó la creación de asociaciones de tiempo compartido, en su mayor parte bajo la gerencia de mujeres, que propiciaban el intercambio de conocimientos prácticos y servicios en las comunidades. UN وأشارت الممثلة أيضا الى ابتكار مصارف زمنية، تدير المرأة معظمها، وهي تتيح تبادل المهارات والخدمات في المجتمعات المحلية.
    Sus normas alientan el progreso tecnológico y promueven la compatibilidad de bienes y servicios en materia eléctrica y electrónica. UN وتشجع المعايير التي تضعها على التقدم التكنولوجي وتعزز مواءمة البضائع والخدمات في الميدانين الكهربائي واﻹلكتروني.
    El objeto de esos centros será ofrecer asesoramiento y servicios en materia de salud reproductiva, además de servicios de biblioteca y de esparcimiento. UN والهدف من مراكز الشباب هو توفير المشورة والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وكذلك خدمات المكتبات والخدمات الترفيهية.
    Las industrias, el comercio y los servicios en el Territorio están dedicados principalmente a atender las necesidades de la población y del gran número de visitantes que llega al Territorio. UN وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والكثيرين الذين يزورون اﻹقليم.
    Mediante el programa de vivienda también se prevé mejorar la infraestructura y los servicios en los asentamientos espontáneos. UN ويشمل الإسكان أيضا تحسين الهياكل الأساسية والخدمات في المستوطنات غير الرسمية.
    Proporción de los trabajadores asalariados en la industria y los servicios en determinados países, de fines del decenio de 1980 a principios del decenio de 1990 UN حصة العمالة المأجورة في الصناعة والخدمات في بلدان مختارة، فــي أواخر الثمانينات ومطلع التسعينات من القرن العشرين
    El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. UN وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو.
    - Uno de los países empezó a aplicar el IVA a bienes y servicios a fines del año 2000. UN :: وأدخل أحد البلدان ضريبة قيمة مضافة على السلع والخدمات في نهاية عام 2000.
    La mayoría de los contratos de compra de bienes y servicios del PERK se concluyeron antes de la liberación. UN وجرى قبل التحرير التعاقد على الأغلبية الساحقة من مشتريات السلع والخدمات في إطار البرنامج الكويتي للطوارئ.
    La industria, el comercio y los servicios del Territorio tienen por objeto, sobre todo, atender a las necesidades de la población y del gran número de visitantes. UN وتقتصر الصناعات والحرف والخدمات في الإقليم أساسا على تلبية احتياجات سكانه واحتياجات العدد الكبير من زوار الإقليم.
    Entre otras ventajas, esto permite que los ciudadanos tengan acceso a la información y a los servicios. UN وتشمل المزايا تمكين المواطنين من الحصول على المعلومات والخدمات في مواقع لا مركزية.
    Dicha caída afectará a la producción y exportación de los productos básicos, las manufacturas y los servicios de la mayoría de los países en desarrollo. UN وسيؤثر هذا الهبوط على إنتاج وتصدير السلع الأساسية، وعلى الصناعات التحويلية والخدمات في معظم البلدان النامية.
    Subrayó que Guatemala podía aspirar legítimamente a convertirse en un eje central de la IED en los sectores manufacturero y de los servicios en América Central. UN وأكد أنه من حق غواتيمالا أن تتطلع إلى أن تصبح مركزاً للاستثمار الأجنبي المباشر في التصنيع والخدمات في أمريكا الوسطى.
    En muchos países se ha otorgado a las empresas estatales el monopolio del suministro de bienes o servicios en sus sectores respectivos. UN وهناك بلدان كثيرة منحت المؤسسات العامة احتكارا قانونيا لتوريد السلع والخدمات في القطاعات التي تعمل بها.
    El proyecto estaba centrado en los sectores de servicios y manufactura en Asia. UN وركز المشروع على قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات في آسيا.
    A principios del decenio de 1990 aumentó considerablemente el monto de las adquisiciones hechas por la Organización, debido a la demanda cada vez mayor de bienes y servicios para las misiones sobre el terreno. UN في أوائل التسعينات، زادت قيمة مشتريات المنظمة زيادة كبيرة نتيجة لنمو الطلب على السلع والخدمات في البعثات الميدانية.
    Report of the Secretariat on the procurement of goods and services in 1995 (E/CN.7/1997/CRP.2) UN تقرير اﻷمانة عن اشتراء السلع والخدمات في عام ٥٩٩١ (E/CN.7/1997/CRP.2)
    En él se exponen argumentos convincentes a favor de la liberalización de la agricultura, del acceso a los mercados de productos no agrícolas y de servicios en sectores que son de interés exportador para los países en desarrollo. UN وهو يعرض الأسباب الموجبة لتحرير الزراعة، وإتاحة وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات في المجالات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    b) i) Obtención de productos y prestación de servicios oportuna medida por el porcentaje de productos arrastrados al bienio siguiente UN (ب) ' 1` تقديم النواتج والخدمات في موعدها، مقيسة بالنسبة المئوية للنواتج المرحلة إلى فترة السنتين المقبلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد