ويكيبيديا

    "والخروج منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y salir
        
    • y salida
        
    • la salida
        
    • y salidas
        
    • dentro y
        
    • y la recuperación de
        
    - Demasiadas variables. Tenemos una forma de entrar y salir de la cámara. Open Subtitles هناك الكثير من المتغيرات، فلدينا طريق للدخول إلى الخزنة والخروج منها
    Sólo se permite entrar y salir a los residentes locales a discreción del ejército. UN فلا يُسمح إلا للسكان المحليين بدخول تلك المناطق والخروج منها حسب تقدير الجيش الإسرائيلي.
    Esos caminos se utilizan para entrar y salir de la zona de prueba del movimiento del equipo militar. UN ويستخدم هذا الدرب لدخول منطقة اختبار حركة المعدات العسكرية والخروج منها.
    Los mercados electrónicos también se caracterizan por los altos niveles de entrada y salida. UN كما أن من خصائص الأسواق الإلكترونية ارتفاع مستويات الدخول إليها والخروج منها.
    Se prima la liquidez y la rápida entrada y salida en los mercados financieros en busca de ganancias rápidas. UN وأولي تفضيل خاص للسيولة ولسرعة دخول الأسواق المالية والخروج منها سعيا لتحقيق مكاسب سريعة.
    Además, la Potencia administradora se ocupa de controlar la entrada y la salida de Guam. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة القائمة باﻹدارة تسيطر على عملية الدخول إلى غوام والخروج منها.
    La apertura de los cruces fronterizos para entrar y salir de Gaza resulta fundamental para garantizar la viabilidad de la economía palestina y mejorar las condiciones de vida de los habitantes. UN وفتح المعابر للدخول إلى غزة والخروج منها أساسي لضمان حيوية الاقتصاد الفلسطيني وتحسين ظروف العيش للسكان.
    15. Todos los pasos fronterizos para entrar y salir de Gaza están controlados por Israel. UN 15- تسيطر إسرائيل على جميع المعابر التي تسمح بالوصول إلى غزة والخروج منها.
    Además, se han instalado tres equipos salvaescaleras para que los detenidos puedan entrar y salir de la sala de audiencias. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تركيب ثلاثة من مصاعد الكرسي لكي يتمكن المحتجزون من دخول قاعة المحكمة والخروج منها.
    Hay un gran abismo entre preparar un gran timo... y salir realmente limpio. Open Subtitles هناك فرق شاسع ..بين البدءبخدعةكبيرة. والخروج منها بلا مشاكل.
    No sabemos por qué, pero al entrar y salir de la isla, algunas personas pueden quedar un poco... confundidos. Open Subtitles ولكن بالدخول للجزيرة والخروج منها قد يصبح بعض الأشخاص مشوّشين قليلاً
    Única forma segura de entrar y salir de la cancillería. Open Subtitles الطريق الوحيد الآمن للدخول إلى مبنى السفارة والخروج منها
    26. Será esencial que exista plena libertad de circulación, que incluirá la libertad para entrar en las zonas y salir de ellas. UN ٢٦ - سيكون من الضروري ضمان حرية الحركة كاملة بما في ذلك حرية الوصول إلى المناطق والخروج منها.
    En consecuencia, a menudo la entrada y salida es sólo posible a través de caminos de tierra, lo que provoca grandes inconvenientes. UN وعليه، يصبح الدخول إليها والخروج منها متعذرا في كثير من الأحيان إلا عبر طرق ترابية، مما يتسبب في صعاب هائلة.
    Ante el riesgo que plantean los campos militarizados, una respuesta común entre los gobiernos consiste en restringir los movimientos de entrada y salida en estos lugares. UN والرد المألوف من الحكومات على خطر عسكرة المخيمات هو تقييد حركة الدخول إليها والخروج منها.
    Se bloquearon los puntos de entrada y salida de determinadas zonas de Abidján. UN وأقيمت حواجز في نقاط الدخول إلى مناطق محددة في أبيدجان والخروج منها.
    Todos ellos son Estados soberanos y cada Estado determina sus propios procedimientos de entrada y salida en y de su territorio. UN فهذه جميعها دول ذات سيادة ووضعت كل دولة منها الإجراءات المتعلقة بالدخول إليها والخروج منها.
    La autoridad competente asimismo ha designado oficialmente los puertos autorizados para la entrada y salida de Eritrea. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    Estas medidas, que pueden afectar negativamente a la entrada en el mercado, la salida del mercado y el funcionamiento del mercado, adoptan una gran variedad de formas: UN هذه التدابير، التي قد تؤثر تأثيراً سلبياً في دخول الأسواق والخروج منها وتشغيلها، تتخذ أشكالاً متنوعة، ومنها ما يلي:
    :: Controlar de forma continua el acceso y la salida de los locales de la Corte UN :: مراقبة مستمرة لمعابر الدخول إلى مباني المحكمة والخروج منها
    El interesado dice que los registros de entradas y salidas de las cárceles pueden probar sus explicaciones. UN ويبين صاحب الشكوى أن سجلات الدخول إلى السجون والخروج منها يمكن أن تثبت ادعاءاته.
    2. En particular, los desplazados internos tienen derecho a circular libremente dentro y fuera de los campamentos u otros asentamientos. UN 2- من حق المشردين داخلياً، بوجه خاص، الدخول إلى المخيمات أو المستوطنات الأخرى والخروج منها دون قيود.
    La estrategia de gestión de la información en casos de crisis de las Naciones Unidas reconoce el considerable interés y la importante responsabilidad de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros en la prevención, la mitigación, la gestión y la recuperación de todos los tipos de crisis. UN والاستراتيجية التي تتبعها الأمم المتحدة لإدارة المعلومات خلال الأزمات تُقرّ بأن للأمم المتحدة وللدول الأعضاء فيها مصالح ومسؤوليات كبيرة في منع جميع أنواع الأزمات وتخفيف حدتها ومعالجتها والخروج منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد