ويكيبيديا

    "والخسائر الناجمة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y pérdidas por
        
    • y las pérdidas relacionados con los
        
    • y las pérdidas por
        
    • o pérdidas por
        
    • y pérdidas debidas a
        
    • y las pérdidas ocasionados por
        
    • y pérdidas derivadas
        
    • las pérdidas resultantes
        
    • y pérdidas resultantes de la
        
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Ganancias y pérdidas por operaciones de cambio UN المكاسب والخسائر الناجمة عن سعر الصرف
    Las cifras de las contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    ONU-Hábitat formuló observaciones sobre un proyecto de política elaborado por la Sede de las Naciones Unidas en las que se refirió a los riesgos y las pérdidas relacionados con los tipos de cambio. UN قدم موئل الأمم المتحدة تعليقات بشأن مشروع سياسات وضعه مقر الأمم المتحدة يعالج المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Además, en aras de la claridad, la pérdida a los efectos de la presente reglamentación no incluye las pérdidas de operación, como las pérdidas por cambio de divisas y las pérdidas por enajenación de propiedades, planta y equipo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل التوضيح، فإن الخسائر التي تندرج في إطار هذه القاعدة لا تشمل الخسائر التشغيلية من قبيل خسائر صرف العملات الأجنبية والخسائر الناجمة عن التصرف في الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. UN وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    La OMI ha obtenido buenos resultados con esa solución de gestión de los costos, y en 2011 aprobó una ampliación de las condiciones de su fondo de operaciones para que también funcionase como un fondo de reserva cambiaria con el fin de gestionar las ganancias y pérdidas debidas a los tipos de cambio. UN وشهدت المنظمة البحرية الدولية نجاحا في التعامل مع هذا الحل المتعلق بإدارة التكلفة ووافقت في عام 2011 على توسيع نطاق اختصاصات صندوق رأس المال المتداول بها ليعمل أيضا بوصفه صندوقا احتياطيا لأسعار الصرف لاحتساب الأرباح والخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف.
    Las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. UN وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها.
    Fuerzas de la Coalición Aliada y pérdidas derivadas del UN التحالف والخسائر الناجمة عن انهيار النظام العام 59 - 63 23
    El Grupo considera que esos actos del Iraq fueron consecuencia directa del hundimiento del proyecto y de las pérdidas resultantes. UN ويرى الفريق أن أفعال العراق هذه قد أدت مباشرة إلى انهيار المشروع والخسائر الناجمة عن ذلك.
    En las cifras de las contribuciones de los donantes se incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات.
    Las cifras de ingresos recibidos de donantes incluyen las ganancias y pérdidas por cambio de monedas. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    N.B.: Los datos de 2007, 2008 y 2009 incluyen las ganancias y pérdidas por cambio de monedas. UN ملاحظة: بيانات الأعوام 2007 و 2008 و 2009 تتضمن الأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Las cifras de ingresos recibidos de donantes incluyen las ganancias y pérdidas por los tipos de cambio. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من المانحين المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    Las cifras de contribuciones de los donantes se expresan en valores de caja e incluyen, por consiguiente, las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وسـُـجلت مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين، على أساس أنها أموال نقدية، ومن ثم فهي تشمل الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Ganancias y pérdidas por fluctuaciones cambiarias UN الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات
    En el párrafo 24, ONU-Hábitat aceptó la recomendación formulada por la Junta de que examinara los costos y beneficios de introducir procedimientos que permitieran mitigar los riesgos y las pérdidas relacionados con los tipos de cambio. UN في الفقرة 24، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بأن يستعرض التكاليف والفوائد الناجمة عن اتخاذ إجراءات للتخفيف من المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    ONU-Hábitat ya había formulado observaciones sobre los riesgos y las pérdidas relacionados con los tipos de cambio como parte de un proyecto de política que estaba elaborando la Sede de las Naciones Unidas. UN وسبق للموئل أن أبدى تعليقات تتناول المخاطر والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف في إطار مشروع للسياسات يعكف مقر الأمم المتحدة حاليا على وضعه.
    Los recursos totales del UNIFEM aumentaron a pesar de la crisis económica mundial y las pérdidas por fluctuaciones cambiarias que aumentaron el valor del dólar, en particular con respecto al euro y las monedas de otros donantes importantes. UN وتحقق النمو في الموارد الإجمالية للصندوق بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر الناجمة عن تقلبات سعر الصرف التي ازدادت بها قيمة الدولار، لا سيما مقابل اليورو والعملات الأخرى لكبار المانحين.
    44. En lo que respecta a los daños a los bienes inmuebles y las pérdidas por interrupción de contratos, el Iraq impugna el valor probatorio de las deposiciones de testigos del reclamante. El Iraq sostiene que, en su calidad de nacionales de Kuwait, los testigos están indebidamente predispuestos contra el Iraq. UN ٤٤ - وأخيراً، وفيما يتعلق بكل من الخسائر في الممتلكات العقارية والخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود، يطعن العراق في القيمة الاثباتية للبيانات التي أدلى بها الشهود لصالح الجامعة صاحبة المطالبة.
    El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. UN وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف.
    ** De conforme con los estados financieros del UNFPA, las ganancias y pérdidas debidas a las fluctuaciones en el cambio de divisas relacionadas con las contribuciones por cobrar realizadas y no realizadas figuran aparte de las contribuciones, dentro de la partida " Otros ingresos " . Programas Funcionarios subalternos del Cuadro Orgánico UN ** في اتساق مع البيانات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، أُدرجت الأرباح والخسائر الناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف والمتعلقة بالمساهمات المستحقة القبض التي تم تحقيقها، وتلك التي لم يتم تحقيقها، بشكل منفصل عن المساهمات الواردة كجزء من بند " الإيرادات الأخرى " .
    Las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. UN وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها.
    D. Pérdidas de bienes causadas por el bombardeo de las Fuerzas de la Coalición Aliada y pérdidas derivadas del quebrantamiento del orden público UN دال - خسائر الممتلكات التي تسبب فيها القصف الذي قامت به قوات التحالف(24) والخسائر الناجمة عن انهيار النظام العام
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y las pérdidas resultantes de los tipos de cambio. UN وتشمل الأرقام المعبرة عن الإيرادات الآتية من الجهات المانحة المكاسب والخسائر الناجمة عن أسعار الصرف.
    312. En la quinta serie " F4 " el Grupo examinó dos reclamaciones presentadas por Jordania por daños y pérdidas resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 312- استعرض الفريق في الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " واو-4 " مطالبتين قدمهما الأردن للتعويض عن الضرر والخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد