Violaciones de derechos humanos, desviación de la ayuda humanitaria y planes para la hegemonía sobre todo el Sáhara: ese es el objetivo de Argelia. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان، وتحويل الأنظار عن المعونة الإنسانية والخطط الرامية للهيمنة على الصحراء ككل - تمثل الواقع الذي تدبره الجزائر. |
C. Medidas y planes para movilizar financiación adicional 32 - 36 11 | UN | جيم - الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي 32-36 13 |
En la sección VI infra se exponen la estrategia y los planes para seguir mejorando el informe con miras a lograr un sistema de datos e información financieros amplio y sostenible de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن الفرع السادس من التقرير ملامح الاستراتيجية والخطط الرامية إلى مواصلة تعزيز التقرير من أجل نظام شامل ومستدام للبيانات والتقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
c) Información sobre las medidas y los planes para movilizar fondos adicionales; | UN | (ج) معلومات عن الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي؛ |
Ambas partes celebran consultas para proponer proyectos y planes destinados a prestar asistencia a refugiados y repatriados, haciendo hincapié en las necesidades fundamentales como la vivienda, la capacitación, la educación, la salud y el desarrollo. | UN | ويجري الطرفان مشاورات لتحديد المشاريع والخطط الرامية الى مساعدة اللاجئين والعائدين، مع التركيز على الاحتياجات اﻷساسية مثل الاستيطان والتدريب والتعليم والصحة والتنمية. |
8. Alienta asimismo a los gobiernos a que prevean la participación de personas con discapacidades en la formulación de estrategias y planes encaminados a erradicar la pobreza, promover la educación y fomentar el empleo; | UN | ٨ - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر والنهوض بالتعليم وزيادة فرص العمل؛ |
C. Medidas y planes para movilizar financiación adicional | UN | جيم- الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي |
Sin embargo, los esfuerzos por reformar el poder judicial pueden diluirse, y con ello perderse esa oportunidad histórica, si no se ejecutan de inmediato las prioridades, coaliciones y planes para transformar el poder judicial de una manera expedita, adecuada y oportuna. | UN | بيد أن الجهود الرامية إلى إصلاح الهيئة القضائية يمكن أن يصيبها الوهن، كما أن الفرصة التاريخية لذلك يمكن أن تضيع، إذا لم يكن هناك تنفيذ فوري لﻷولويات والتحالفات والخطط الرامية إلى إحداث التحول في الهيئة القضائية على نحو سريع وواف ومناسب. |
39. La Sra. KARP dice que agradecería información sobre la situación de los programas y planes para establecer nuevos centros de detención y aplicar las medidas legislativas referentes a los tribunales de menores. | UN | ٩٣- السيدة كارب قالت إنها سترحب بأية معلومات عن حالة البرامج والخطط الرامية إلى توفير مرافق احتجاز جديدة وتنفيذ التشريع فيما يخص محاكم اﻷحداث. |
73.35 Seguir aplicando estrategias y planes para el desarrollo socioeconómico del país (Cuba); | UN | 73-35- مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية (كوبا)؛ |
62. Timor-Leste aplaudió la ratificación de varios tratados de derechos humanos y alabó las medidas y planes para combatir el racismo y la xenofobia y fomentar la igualdad de género y expresó su deseo de una pronta aplicación. | UN | 62- وأقرّت تيمور - ليشتي بالتصديق على عدة معاهدات متعلقة بحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير والخطط الرامية إلى مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتحسين المساواة بين الجنسين، وقالت إنها تتطلع إلى تنفيذها. |
111. El Gobierno de Tuvalu considera que su segundo informe constituye un complemento de las recomendaciones y planes para fortalecer y proteger los derechos humanos que se pusieron en marcha cuando se aprobó su primer informe. | UN | 111- ترى حكومة توفالو أن تقريرها الثاني يكمِّل التوصيات والخطط الرامية إلى تعزيز وحماية الحق الإنساني الذي طُرِحَ عند اعتماد تقريرها الأول. |
En septiembre, se produjeron violentas manifestaciones ante la empresa telefónica estatal, Téléco, a causa de la decisión de reemplazar al director de la empresa y los planes para privatizarla. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، انطلقت مظاهرات عنيفة ضد شركة الهاتف " تيليكو " التي تملكها الحكومة، بشأن القرار الخاص بإقالة مدير الشركة والخطط الرامية إلى تحويل الشركة إلى القطاع الخاص. |
Refiriéndose a la respuesta a la pregunta 8, que figura en el documento CEDAW/C/NLD/Q/4/Add.1, describe las campañas publicitarias que se han llevado a cabo en los municipios y los planes para realizarlas a nivel de todo el país en marzo de 2007. | UN | وبالإشارة إلى الإجابة عن السؤال 8، الوارد في الوثيقة CEDAW/C/NLD/4/Add.1 قدم وصفا لحملات الإعلان التي تمت بالفعل على مستوى البلديات والخطط الرامية إلى توسيعها على الصعيد والوطني في آذار/مارس 2007. |
53. Australia elogió la evolución positiva de las tendencias de los derechos humanos bajo el Gobierno de transición y los planes para seguir aplicando los tratados de derechos humanos. | UN | 53- ورحبت أستراليا بتحسن اتجاهات حقوق الإنسان في ظل الحكومة الانتقالية والخطط الرامية إلى مواصلة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان. |
ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de caminos y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; | UN | (و و) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل والتشجيع على إقامة رابطات للمزارعين وتعزيزها، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛ |
ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de carreteras y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de las asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; | UN | (و و) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل والتشجيع على إقامة رابطات للمزارعين وتعزيزها، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛ |
ff) Promover, cuando proceda, la creación de una infraestructura socioeconómica favorable que incluya el desarrollo de caminos y redes de transporte, la promoción y el afianzamiento de asociaciones de agricultores, planes de microfinanciación y planes destinados a mejorar la eficacia de la gestión de los recursos económicos disponibles; | UN | (د د) التشجيع، حسب الاقتضاء، على إقامة بنية تحتية اجتماعية-اقتصادية مؤاتية، بما في ذلك تطوير شبكات الطرق والنقل، وتعزيز وتحسين رابطات المزارعين، ووضع برامج التمويل البالغ الصغر والخطط الرامية إلى تعزيز فعالية إدارة الموارد المالية المتاحة؛ |
8. Alienta también a los gobiernos a que den participación a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes encaminados a erradicar la pobreza, promover la educación y fomentar el empleo; | UN | 8 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر، والنهوض بالتعليم، وزيادة فرص العمل؛ |
7. Alienta también a los gobiernos a que den participación a las personas con discapacidad en la formulación de estrategias y planes encaminados a erradicar la pobreza, promover la educación y fomentar el empleo; | UN | " 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط الرامية إلى القضاء على الفقر، والنهوض بالتعليم، وزيادة فرص العمل؛ |
Por favor presenten información sobre los recursos asignados a los programas y planes de prevención y lucha contra la trata de personas y sobre los resultados obtenidos respecto de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تخصيص الموارد للبرامج والخطط الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر، وما تم تحقيقه من نتائج فيما يخص تقديم المساعدة لضحايا الاتجار. |
67. Además, el Pacto enmarca la aplicación de las políticas y los planes encaminados a luchar combatir las formas de violencia contra la mujer. | UN | 67- ويضاف إلى ذلك أن الميثاق يوجه تنفيذ السياسات والخطط الرامية إلى مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |