ويكيبيديا

    "والخطط والبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los planes y programas
        
    • los planes y los programas
        
    • planes y programas y
        
    • planes y programas de
        
    El Gobierno está abocado a la aplicación de las Evaluaciones de los efectos en cuanto a la igualdad a la legislación, los planes y programas de política, los presupuestos, los informes y las políticas y servicios existentes. UN وتعمل الحكومة على تطبيق عمليات تقييم المساواة في التأثير على التشريعات، والخطط والبرامج السياسية، والميزانيات والتقارير والسياسات والخدمات القائمة.
    Actualmente, con el reconocimiento de la Ley de Instituciones Públicas, se cuenta con el marco legal propicio para ejecutar las políticas y los planes y programas a favor de este sector. UN والآن، وبعد أن تم الاعتراف بقانون المؤسسات العامة، أصبح هناك إطار قانوني مناسب لتنفيذ السياسات والخطط والبرامج لصالح هذا القطاع.
    Para la consecución de sus fines, el Consejo tiene delegadas diferentes funciones y atribuciones, entre ellas la capacidad para proponer políticas públicas de empleo y formación profesional y técnica, así como para proponer los planes y programas necesarios para su ejecución, sin distinción por razón de sexo. UN وفي سبيل تحقيق أهدافه يتولى مهام وصلاحيات منها اقتراح السياسة العامة للتشغيل والتدريب والتعليم المهني والتقني والخطط والبرامج اللازمة لتنفيذها دون أي تمييز بسبب الجنس.
    Supervisa y evalúa las políticas, los planes y los programas agrícolas en curso en los países miembros; UN رصد وتقييم السياسات والخطط والبرامج الزراعية الجارية في البلدان اﻷعضاء؛
    El Plan insta a un cambio de actitud en las políticas, los planes y los programas con miras a aprovechar el potencial del envejecimiento en el nuevo milenio. UN فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة.
    Su función consiste en asegurar que en las políticas, los planes y los programas sectoriales de dichos órganos se incorporen consideraciones relativas al género. UN ويستهدف هذا الدور كفالة إدماج الاهتمامات المتعلقة بجنس المرء في السياسات والخطط والبرامج القطاعية لدى هذه الهيئات.
    Es tanto un órgano regulador como el centro de coordinación gubernamental para la elaboración de políticas, planes y programas y el establecimiento del marco jurídico necesario en relación con las minas. UN وهي على السواء هيئة ناظمة والهيئة الحكومية التي تقوم مقام مركز التنسيق فيما يتعلق بتصميم السياسات والخطط والبرامج ووضع إطار قانوني لازم لتنظيم المسائل المتصلة بالألغام.
    Hasta ahora, las normas, los planes y programas toman a las niñas y las adolescentes como población " menor " sin capacidades y con la necesidad de ser protegidas. UN إن القواعد والخطط والبرامج لا تزال حتى الآن تعتبر الطفلات والمراهقات " أحداثا " بلا قدرات يحتجن إلى الحماية.
    Se exhorta a los Estados partes a que incluyan medidas contra el discurso de odio racista en los planes nacionales de acción contra el racismo, las estrategias de integración y los planes y programas nacionales de derechos humanos. UN وتحث الدول الأطراف على إدراج تدابير مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، واستراتيجيات الإدماج، والخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dentro de este enfoque, las políticas públicas de mi país atribuyen una atención de primer orden al tema, y así se refleja de manera amplia y contundente en la legislación nacional y en los planes y programas diseñados y ejecutados bajo criterios y principios de conservación y uso sustentable de los recursos marinos. UN لذلك تولي السياسات العامة لبلدي اهتماما كبيرا لهذه المسألة، على نحو ما يبرز بشكل واسع وواضح في تشريعاتنا الوطنية والخطط والبرامج الموضوعة والمنفذة وفقا لمعايير ومبادئ الحفظ والاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Con anterioridad se hizo referencia al marco constitucional y jurídico y a los planes y programas destinados a garantizar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer y su ejercicio de los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con el hombre. UN 83 - سبق الإشارة إلى الإطار الدستوري والقانوني والخطط والبرامج التي تكفل تطور المرأة وتقدمها الكاملين وممارستها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على أساس المساواة مع الرجل.
    38. El Sr. AL-SAEID (Kuwait) dice que en su país el desarrollo social ocupa un lugar prioritario tanto en la política como en los planes y programas nacionales. UN ٣٨ - السيد السعيد )الكويت(: قال إن الكويت تولي التنمية الاجتماعية جل اهتمامها وتوليها اﻷولوية عند رسم السياسات العامة والخطط والبرامج التنفيذية التي تضطلع بها الحكومة.
    27. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 27 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    20. Alienta a los Estados a que, entre los mecanismos que consideren, incluyan la determinación coherente de las necesidades, las prioridades y los planes y programas nacionales que puedan requerir cooperación y asistencia internacionales de los Estados y de las organizaciones regionales e internacionales que estén en condiciones de prestárselas; UN 20 - تشجع الدول على أن تنظر في آليات عدة منها وسائل التحديد المتسق للاحتياجات والأولويات والخطط والبرامج الوطنية التي قد تتطلب تعاونا ومساعدة دوليين من الدول والمنظمات الإقليمية والدولية القادرة على تقديمهما؛
    Podrían establecer mecanismos nacionales de coordinación intersectorial para garantizar la aplicación, el seguimiento y la evaluación concertados de las políticas, los planes y los programas. UN ويمكنها إنشاء آليات قطرية للتنسيق بين القطاعات لضمان تنفيذ السياسات والخطط والبرامج ورصدها وتقييمها بصورة متسقة.
    Las actividades de adaptación presentadas para su publicación deberían estar en conformidad con las políticas, los planes y los programas nacionales. UN ينبغي أن تكون إجراءات التكيف المقدمة للنشر متسقة مع السياسات والخطط والبرامج الوطنية؛
    El voluntariado también se integró desde el punto de vista estratégico en las políticas, los planes y los programas de desarrollo de los asociados de las Naciones Unidas. UN وأُدمج العمل التطوعي على نحو استراتيجي أيضا في السياسات والخطط والبرامج الإنمائية للشركاء على صعيد الأمم المتحدة.
    Evidentemente, el punto de partida es una determinación global de las necesidades de recursos externos en función de las prioridades, los planes y los programas nacionales. UN ونقطة الانطلاق هنا هي بوضوح التحديد الشامل للاحتياجات من الموارد الخارجية، بما يتناسب مع اﻷولويات والخطط والبرامج الوطنية.
    En el plano nacional, siguen realizándose progresos en la integración de la cuestión de la población en las políticas, los planes y los programas de desarrollo. UN ٥٧ - وعلى الصعيد الوطني، لا يزال يجري إحراز تقدم في إدماج مسألة السكان في السياسات والخطط والبرامج اﻹنمائية.
    El FNUAP y el Banco Mundial colaboran en la prestación de asistencia técnica para levantar censos y encuestas de población y promueven conjuntamente el análisis y la utilización de los resultados en la política, los planes y los programas nacionales. UN ويتعاون الصندوق والبنك في توفير المساعدة التقنية في إجراء تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية، والعمل معا على تشجيع إجراء التحليلات واستخدام نتائجها في السياسات والخطط والبرامج الوطنية.
    El Comité pide al Estado parte que presente en su próximo informe una evaluación de la aplicación, y de los resultados para la igualdad entre los géneros, de todas las leyes, políticas, planes y programas y otras medidas adoptados para eliminar la discriminación contra la mujer en todas las esferas de sus vidas. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل تقييما لتطبيق جميع القوانين والسياسات والخطط والبرامج وغيرها من التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها، وما أحدثته من نتائج فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: Integración de las cuestiones relacionadas con las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en políticas, planes y programas de desarrollo UN :: إدماج القضايا المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وضع السياسات والخطط والبرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد