El Código Penal también se ocupaba de otras situaciones relacionadas con la trata, como la esclavitud y el comercio de esclavos, la amenaza, la coerción, el rapto y el secuestro. | UN | ويغطي القانون الجنائي أيضا حالات أخرى تتصل بالاتجار من قبيل الاسترقاق وتجارة الرق، والتهديد والقسر والخطف والاختطاف. |
Otro ejemplo de las graves violaciones de los derechos humanos es el terrorismo y el secuestro por el grupo títere de Corea del Sur. | UN | ويكمن مثال آخر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في أعمال الإرهاب والخطف التي ترتكبها مجموعات كوريا الجنوبية العميلة. |
Si bien disminuyó el número de incidentes de violencia interétnica, aumentaron los delitos graves, en particular los asesinatos y secuestros. | UN | وبينما تراجعت أعمال العنف فيما بين الطوائف العرقية، ازداد عدد الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القتل والخطف. |
Es responsable de miles de muertes y secuestros y de cientos de miles de expulsiones de ciudadanos no albaneses de Kosovo y Metohija, en particular de serbios. | UN | وهي مسؤولة عن الآلاف من عمليات القتل والخطف وعن طرد مئات الآلاف من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا، ولا سيما الصرب منهم. |
Las investigaciones se centraron en las matanzas y en los casos de mutilación, violación, tortura y secuestro. | UN | وركزت التحقيقات على حوادث القتل والتشويه والاغتصاب والتعذيب والخطف. |
Amanda Sue Bradley, está Ud. arrestada por asesinato y secuestro. | Open Subtitles | أماندا سو برادلي، يتم القبض عليك القتل والخطف. |
Las desapariciones, los secuestros y los asesinatos continúan; los defensores de los derechos humanos, los dirigentes de los sindicatos y los periodistas siguen siendo hostigados. | UN | إن عمليات الاختفاء والخطف والقتل مازالت مستمرة، والمدافعون عن حقوق الانسان ورجال النقابات والصحفيون مازالوا يواجهون العديد من الصعوبات. |
El grupo perpetró violaciones graves contra los niños, incluidos la matanza, el secuestro, la violación y reclutamiento de niños en masa. | UN | وتقف الجماعة وراء انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، من بينها القتل والخطف والاغتصاب وتجنيد أعداد ضخمة من الأطفال. |
Los Estados Partes deberán informar al Comité de todas las medidas adoptadas en situaciones de esa índole para proteger a la mujer de la violación, el secuestro u otras formas de violencia basada en el género. | UN | وعلى الدول أن تبلغ اللجنة بجميع التدابير التي تتخذ أثناء هذه الحالات من أجل حماية المرأة من الاغتصاب والخطف وغير ذلك من أشكال العنف الذي مرده إلى نوع الجنس. |
Ambas partes debatieron sobre la firme correlación positiva entre la Convención sobre los Derechos del Niño y los tres Convenios de La Haya que tratan de cuestiones de niños, la adopción internacional, el secuestro y la protección del niño. | UN | وبحث الجانبان أوجه الترابط الإيجابية القوية بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات لاهاي الثلاث التي تتناول قضايا الطفل وهي التبني والخطف والحماية للأطفال بين بلد وآخر. |
El artículo 5 de la Ley declara constitutivo de delito realizar ciertos actos tales como el asesinato, el homicidio, la violación, el secuestro y el rapto, el encarcelamiento fraudulento, el incendio voluntario, el uso de explosivos y de pólvora para cometer delitos. | UN | وتجرِّم المادة 5 من القانون الاشتراك في أفعال معينة مثل القتل العمد والقتل الخطأ والاغتصاب والخطف. والاحتجاز، والسجن بغير جرم والحريق العمد، واستعمال المتفجرات والبارود في ارتكاب جنايات. |
39. Condena enérgicamente el asesinato y el secuestro de personal de las Naciones Unidas y transmite sus condolencias a las familias de las víctimas. | UN | 39 - وأدان بشدة عمليات القتل والخطف التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة، وقدم تعازيه لعائلات الضحايا. |
5. El transporte clandestino de migrantes, la piratería y el secuestro; | UN | 5 - نقل المهاجرين بصورة غير مشروعة والقرصنة والخطف. |
Además, hay escuadrones de la muerte y milicias integradas por elementos autónomos que siembran el terror y proceden a ejecuciones y secuestros de personas. | UN | ومن ناحية أخرى، تنشر كتائب الموت والميليشيات المؤلفة من عناصر مستقلة الرعب وترتكب أعمال الإعدام والخطف. |
En ciertos barrios más desfavorecidos de la capital se han multiplicado los asesinatos y secuestros. | UN | ففي أحياء شعبية معينة في العاصمة، تعددت حوادث الاغتيال والخطف. |
Permítaseme afirmar ante las Naciones Unidas: los asesinatos y secuestros han sido obra de terroristas. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد أمام الأمم المتحدة أن عمليات القتل والخطف هي من عمل الإرهابيين. |
Los dirigentes eclesiásticos son objeto de detenciones arbitrarias, amenazas y secuestros. | UN | وتعرض قادة الكنائس إلى الاعتقال التعسفي والتهديد والخطف. |
Es buscada por la policía por asesinato y secuestro. | Open Subtitles | انها من المطلوبين للشرطة بتهمة القتل والخطف |
Tenemos testigos del FBI por robo a mano armada asalto y secuestro. | Open Subtitles | لدينا شهود من المباحث الفيدرالية على قيامك بالسطو المسلح الأعتداء والخطف |
Las experiencias de violación y secuestro de las refugiadas generalmente llevan a la depresión y el estrés postraumático. | UN | وكثيرا ما تحدث الإصابة بالاكتئاب وبالاضطرابات اللاحقة للصدمة النفسية في أعقاب المرور بتجارب الاغتصاب والخطف في حالات اللاجئين. |
99. La categoría restante incluye los secuestros, desapariciones y raptos, por una parte, y los niños soldados, por otra. | UN | ٩٩ - تشمل هذه الفئة المتبقية عمليات الاختطاف والاختفاء والخطف من جهة، والجنود اﻷطفال من جهة أخرى. |
En esas zonas, las pandillas armadas siguen siendo la principal fuente de inseguridad, pues cometen asesinatos, secuestros y robos con fuerza. | UN | وما زالت العصابات المسلحة في هذه المناطق هي المصدر الرئيسي لانعدام الأمن، حيث ترتكب جرائم القتل والخطف والسطو. |
¿Ronnie está forzando al mayor éxito en la historia que su compañía haya tenido, un sujeto que lo ayudó a mover toneladas de producto, para ayudarlo a asesinar y secuestrar en medio de Nueva York? | Open Subtitles | الرجل الذي ساعده على نقل طن من المنتجات، لمُساعدته على القتل والخطف أثناء تجوّله بـ(نيويورك)؟ |