ويكيبيديا

    "والخطوة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el primer paso
        
    • la primera medida
        
    • un primer paso
        
    • lo primero que hay
        
    • la primera de esas medidas
        
    el primer paso de este proceso consiste en evaluar en qué medida realmente se puede verificar un acuerdo. UN والخطوة الأولى في هذه العملية هي تقدير مدى إمكان التحقق الفعلي من تنفيذ اتفاق ما.
    el primer paso era escribir al Estado requirente indicándole los posibles motivos de denegación y luego pedirle que formulase una solicitud nueva o complementaria. UN والخطوة الأولى هي توجيه كتاب إلى الدولة الطالبة يحدِّد أسباب الرفض المحتمل ثمَّ الطلب إليها تقديم طلب جديد أو تكميلي.
    el primer paso en esa dirección consiste en prevenir efectivamente su ulterior acumulación. UN والخطوة الأولى في هذا الاتجاه هي الحيلولة بشكل فعال دون مواصلة تراكم هذه المواد.
    En nuestra opinión, la primera medida consiste en ponerse de acuerdo sobre una definición amplia y moderna de la seguridad colectiva en los próximos decenios. UN والخطوة الأولى على هذا الطريق في رأينا، هي أن نتفق على مفهوم شامل ومتطور للأمن الجماعي في العقود القادمة.
    la primera medida es asegurarse de la responsabilidad de las propias Naciones Unidas y reformarlas fijando programas más claros. UN والخطوة الأولى تجاه تحقيق هذا الهدف هي ضمان خضوع الأمم المتحدة نفسها للمساءلة وإصلاحها بوضع برامج واضحة.
    un primer paso para garantizar que las elecciones sean libres y equitativas sería el establecimiento de una comisión electoral independiente que supervisara el proceso. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    el primer paso para ello es reflexionar sobre los errores cometidos en el pasado. UN والخطوة الأولى في هذا الاتجاه تتمثل في التأمل في أخطاء الماضي.
    En la analogía del paciente, el primer paso, lejos de obstaculizar, coadyuva al segundo paso de la cura del paciente. UN والخطوة الأولى في قياسنا التمثلي لا تعوق بأي حال من الأحوال بل إنها تساعد الخطوة الثانية أي علاج المريض.
    el primer paso es un aumento sustancial del apoyo financiero a los países que tienen estrategias de desarrollo detalladas y las están aplicando. UN والخطوة الأولى هي رفع مستوى الدعم المالي بدرجة كبيرة للبلدان التي لديها استراتيجيات إنمائية مفصلة ويجري تنفيذها.
    el primer paso en la lucha contra la impunidad consiste en tipificar la tortura con las sanciones adecuadas, incluida la reclusión prolongada. UN والخطوة الأولى في مكافحة الإفلات من العقاب هي تجريم التعذيب بجزاءات مناسبة، بما في ذلك السجن الطويل الأجل.
    el primer paso hacia esa meta es poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes, incluida Palestina. UN والخطوة الأولى نحو تحقيق هذا الهدف هي إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، بما فيها فلسطين.
    el primer paso a ese respecto fue la decisión de México de ponerse al corriente en los próximos meses en el pago de sus adeudos a la Organización. UN والخطوة الأولى في هذا الشأن هي قراره بتسوية مدفوعاته المعلقة إلى المنظمة خلال الأشهر القادمة.
    el primer paso para acabar con la impunidad es la recopilación sistemática de evidencia creíble. UN والخطوة الأولى نحو إنهاء الإفلات من العقاب هي جمع الأدلة ذات المصداقية بطريقة منهجية.
    el primer paso que debemos dar es incorporar en nuestra conciencia el amor y el respeto por los demás a fin de sanar las heridas que han existido durante tanto tiempo. UN والخطوة الأولى التي يجب أن نتخذها هي بث الحب والاحترام للآخرين في وعيِّنا من أجل تضميد الجراح التي طال أمدها.
    el primer paso de los estudios de previsión es el fenómeno de la carencia de hogar en la República Islámica del Irán. UN والخطوة الأولى في تلك البحوث هي دراسة ظاهرة انعدام المأوى في جمهورية إيران الإسلامية.
    el primer paso es proporcionar información exacta a las mujeres en edad de procrear y, en particular, a las mujeres embarazadas. UN والخطوة الأولى هي إطلاع النساء في سن الإنجاب على المعلومات الدقيقة وبالخصوص الحوامل منهن.
    Hace que las rocas se desintegren, el primer paso en la generación del suelo. TED تجعل الصخور تنهار، والخطوة الأولى في انتاج التربة
    la primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. UN والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية.
    la primera medida necesaria para eliminar la pobreza es reconocer debidamente el papel multifuncional de la agricultura. UN والخطوة الأولى من أجل القضاء على الفقر هي التسليم على النحو الكافي بدور الزراعة المتعدد الوظائف.
    un primer paso en el proceso de elaboración de las cuentas nacionales es calcular valores y precios basándose en información de las estadísticas del petróleo. UN والخطوة الأولى في إعداد الحسابات القومية هي حساب القيم والأسعار، استنادا إلى المعلومات الواردة من إحصاءات النفط.
    un primer paso en ese sentido sería vincular los volúmenes de crédito a las necesidades y a la capacidad y no a la suscripción ni a las cuotas de capital. UN والخطوة الأولى في ذلك الاتجاه تتمثل في ربط حجم الائتمان بالاحتياجات والطاقة بدلا من ربطها بالمساهمة برأس المال والحصص.
    lo primero que hay que hacer para alcanzar ese objetivo es modificar las normas y culturas institucionales dentro de la profesión forestal propiamente dicha. UN والخطوة الأولى لتحقيق هذا الهدف هي تغيير القواعد والثقافات التنظيمية في مهنة الحراجة نفسها.
    la primera de esas medidas consiste en su reconocimiento en el derecho interno. UN والخطوة الأولى هي الإقرار بها في القانون الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد