en resumen, está mejor preparado para ocuparse de los complejos desafíos del medio internacional posterior a la guerra fría. | UN | والخلاصة أنه أصبح أفضل استعداداً لمعالجة التحديات المعقدة للبيئة الدولية في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
en resumen, a principios del decenio de 1990 el sistema fiscal de China se había vuelto política y económicamente insostenible. | UN | والخلاصة أن النظام المالي في الصين أصبح، بحلول أوائل التسعينات، غير قابل للاستدامة من الناحيتين السياسية والاقتصادية. |
24. en resumen, al examinar ese tipo de delincuencia, es esencial tener en cuenta las diversas maneras en las que pueden organizarse sus autores. | UN | 24- والخلاصة أنه عند النظر في هذه الجرائم لا بد من مراعاة تنوع الطرق التي يمكن أن ينتظم فيها الجناة. |
en conclusión, la Corte concluyó a favor de la extradición. | UN | والخلاصة أن المحكمة العليا حكمت لصالح التسليم. |
VI. Asistencia y conclusión | UN | سادسا - تقديم المساعدة والخلاصة |
Se llegó a la conclusión general de que no existe un sistema de retroinformación en funcionamiento y que si bien el PNUD tiene elementos de ese sistema, éstos funcionan en forma menos que óptima. | UN | والخلاصة اﻹجمالية هي أنه لا يوجد نظام عامل للتغذية المرتدة. وبالرغم من أن لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عناصر من مثل هذا النظام، فإنها تعمل بطريقة دون الطريقة المثلى. |
en resumen, durante el decenio de 1990 el Gobierno hizo progresos evidentes en la promoción del adelanto y los derechos de la mujer. | UN | والخلاصة أن حكومة بلده أحرزت تقدما واضحا في تعزيز تقدم المرأة وحقوقها طيلة التسعينات. |
en resumen, Singapur tiene un amplio conjunto de medidas legislativas, administrativas y educacionales para proteger a todos los empleados domésticos extranjeros. | UN | والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب. |
en resumen, sería difícil determinar la función de la Secretaría prevista en el proyecto de directrices antes de determinar la que le correspondería en el mecanismo. | UN | والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية. |
en resumen, alrededor del 42,31% de los etíopes habla amhárico como idioma materno o como segundo idioma. | UN | والخلاصة أن نحو 42.31 من السكان يتكلمون الأمرية إما كلغة أمّ وإما كلغة ثانية. |
En resumen: la injusticia, la corrupción y la gobernanza débil son preocupaciones estratégicas. | UN | والخلاصة: إن الظلم والفساد والحكم الضعيف كلها شواغل استراتيجية. |
en resumen, los retos que plantean el crecimiento, la creación de empleo, la lucha contra la pobreza y la inclusión social están estrechamente relacionados. | UN | والخلاصة أن هناك صلة وثيقة بين النمو وخلق الوظائف ومكافحة الفقر والإدماج الاجتماعي. |
en resumen, la Operación Misión Conjunta ha empezado bien y consideramos probable que logre resultados a largo plazo en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Paz. | UN | والخلاصة هي أن عملية الجهد المشترك بدأت بداية حسنة ونرى في اﻷفق إمكانات للنجاح الطويل اﻷجل في تنفيذ الجوانب العسكرية لاتفاق السلام. |
178. en resumen, las leyes de Viet Nam no contienen disposiciones que discriminen contra la mujer en la aplicación de la igualdad del derecho a la nacionalidad. | UN | ١٧٨ - والخلاصة أن قوانين فييت نام لا تنطوي على أي تمييز ضد المرأة في تنفيذ المساواة في الحقوق بشأن الجنسية. |
en resumen, su delegación está dispuesta a mostrar flexibilidad respecto del plazo para realizar los trabajos, siempre y cuando exista un acuerdo básico sobre la necesidad de una ley modelo. | UN | والخلاصة هي أن وفده مستعد أن يكون مرناً فيما يتعلق بتوقيت هذا العمل ما دام هناك اتفاق أساسي على الحاجة إلى قانون نموذجي. |
en conclusión, la propuesta sueca no cuenta con el apoyo de su delegación y no requiere su formulación por escrito. | UN | والخلاصة أن الاقتراح السويدي لا ينال تأييد وفده ويتعين ألا يصدر خطياً. |
en conclusión, esa parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. | UN | والخلاصة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
III. Necesidades generales y conclusión | UN | ثالثا - الاحتياجات الإجمالية والخلاصة |
Resultados generales y conclusión | UN | النتائج العامة والخلاصة |
la conclusión fue que lo mejor sería disponer de textos sencillos que pudieran ser comprendidos por todo el mundo. | UN | والخلاصة أن من اﻷفضل إعداد نصوص بسيطة يمكن أن يفهمها الجميع. |
Conclusión y recapitulación | UN | الاستنتاج والخلاصة |
Los frutos de su investigación sobre el tema se utilizarán en el informe anual que presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2013 y en el compendio de buenas prácticas que está previsto que termine para finales de su mandato trienal. | UN | وسيرد بحث الفريق العامل عن هذا الموضوع في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في 2013 والخلاصة المتعلقة بالممارسات السليمة التي يُتوقع إنهاؤها بحلول نهاية ولايته البالغة ثلاث سنوات. |
Mi delegación cree que el informe y el compendio facilitarán nuestro diálogo. | UN | ويعتقــد وفــدي أن التقريــر والخلاصة الوافية سيسهلان حوارنا. |