Los distintos grupos y células reúnen fondos para financiar sus propias operaciones y gastos y no hay un método centralizado de desembolso de dinero, excepto en algunos casos en que los talibanes reúnen o distribuyen dinero. | UN | وتجمع فرادى الجماعات والخلايا الأموال من أجل تمويل عملياتها ونفقاتها الخاصة، وليس هناك مركزية في إنفاق هذه الأموال، ما عدا في بعض الحالات، حيث تقوم طالبان إما بجمع الأموال أو توزيعها. |
Los cambios histopatológicos asociados fueron: necrosis celular, proliferación e hipertrofia de células alveolares, edema, infiltración de macrófagos y células mononucleares y exudado. | UN | وشملت التغيرات الهيستوباثولوجية المرتبطة النخر الخلوي، وتكاثر خلايا الأسناخ، والتضخم، وتكوُّن وذمة، وارتشاح الخلايا المبلعمة والخلايا أحادية النواة، والنضحة. |
Los cambios histopatológicos asociados fueron: necrosis celular, proliferación e hipertrofia de células alveolares, edema, infiltración de macrófagos y células mononucleares y exudado. | UN | وشملت التغيرات الهيستوباثولوجية المرتبطة النخر الخلوي، وتكاثر خلايا الأسناخ، والتضخم، وتكوُّن وذمة، وارتشاح الخلايا المبلعمة والخلايا أحادية النواة، والنضحة. |
Los grupos locales afiliados y las células de Al-qaida dependen cada vez más de medios propios de financiación, mantenimiento y apoyo. | UN | ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم. |
En el marco de dichos proyectos, se completaron tareas, entre otras cosas, sobre los principios científicos y técnicos de los relojes atómicos para sistemas espaciales, sobre cambiadores de calor y pilas de combustible para naves espaciales, y sobre tecnologías para el tratamiento de los datos obtenidos de observaciones de la Tierra basadas en el espacio. | UN | وجري العمل في إطار المشاريع، ضمن أشياء أخرى، فيما يتعلق بالمبادئ العلمية والتقنية للساعات النووية الخاصة بالنظم الفضائية، والأنابيب الحرارية والخلايا الوقودية الخاصة بالمركبات الفضائية، وتكنولوجيات معالجة البيانات المستمدة من رصد الأرض من الفضاء. |
Entre las tecnologías fundamentales, la mayoría de las Partes citaron las fuentes de energía renovables y las pilas de combustible. | UN | وتشمل أبرز التكنولوجيات التي أشارت إليها الأطراف مصادر الطاقة المتجددة والخلايا الوقودية. |
14. Biopolímeros para detectar e identificar agentes químicos de uso militar y cultivos celulares para su producción, así como biocatalizadores para descontaminación y degradación de agentes químicos de uso militar y vectores de expresión, virus o cultivos celulares que contienen la información genética necesaria para producirlos. | UN | 14 - البوليمرات الأحيائية المستخدمة في الكشف عن العناصر الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية والتعرف عليها، والخلايا المزروعة لتستخدم في إنتاجها، والمحفزات الحيوية التي تساعد على التطهير وتحلل العناصر الكيميائية المستخدمة في أغراض عسكرية وناقلات الملامح الوراثية والفيروسات والخلايا المزروعة المتضمنة المعلومات الوراثية اللازمة لإنتاج ما سبق. |
Los cambios histopatológicos asociados fueron: necrosis celular, proliferación e hipertrofia de células alveolares, edema, infiltración de macrófagos y células mononucleares y exudado. | UN | وشملت التغيرات الهيستوباثولوجية المرتبطة النخر الخلوي، وتكاثر خلايا الأسناخ، والتضخم، وتكوُّن وذمة، وارتشاح الخلايا المبلعمة والخلايا أحادية النواة، والنضحة. |
Es hora de que la UNODC se sume a esos esfuerzos y considere la posibilidad de elaborar un instrumento internacional para hacer frente al tráfico de órganos, tejidos y células humanos. | UN | وأن الوقت قد حان لكي يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود، والنظر في وضع صك دولي للتصدي للاتجار بالأعضاء والأنسجة والخلايا البشرية. |
Negarse a permitir la extracción y trasplante de órganos, tejidos y células después de la muerte; | UN | رفض إزالة الأعضاء والأنسجة والخلايا ونقلها بعد الوفاة؛ |
Lo hicimos con las partes naturales del sistema inmunitario, las llamadas células B y células T. | TED | لقد فعلناها باستخدام الأجزاء الموجودة طبيعيًا في الجهاز المناعي، وتًدعى الخلايا البائية والخلايا التائية. |
He estado midiendo niveles de actividad y células inhibidoras en ratas tratadas con ácido valproico. | Open Subtitles | لقد كنت أقيس مستويات النشاط والخلايا المثبطة في حمض الفالبرويك بمخ الفئران |
He estado midiendo niveles de actividad y células inhibidoras en ratas tratadas con ácido valproico. | Open Subtitles | لقد كنت أقيس مستويات النشاط والخلايا المثبطة في حمض الفالبرويك بمخ الفئران |
Aunque logramos combinar tecnología de impresión 3D y células humanas para realizar tejidos humanos funcionales, algo como un riñón o un hígado no es solo tejido... | Open Subtitles | من الدمج ما بين الطباعه ثلاثية الابعاد والخلايا البشريه لننتج انسجة بشرية حيه اشياء مثل الكليه والكبد ليسوا من الخلايا |
Las personas y las células asociadas a Al-Qaida y sus entidades afiliadas siguen encontrando nuevos objetivos, tácticas y tecnologías. | UN | فالأفراد والخلايا المرتبطة بتنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه يواصلون التفنن في الأهداف والأساليب والتكنولوجيا. |
y las células de lugar también logran integrar ese camino de salida a través de un tipo de célula llamada celda de la cuadrícula. | TED | والخلايا المكانية تحصل كذلك على هذا النوع من المدخلات من نوع من الخلايا تدعى خلايا شبكية. |
Mientras tanto, las células B y las células T auxiliares usan la información recopilada de los antígenos únicos para empezar a producir proteínas especiales llamadas anticuerpos. | TED | وفي الوقت نفسه، تقوم الخلايا البائية والخلايا التائية المساعِدة باستخدام المعلومات المجمّعة من المستضَدّات الفريدة لبدء إنتاج بروتينات خاصة تدعى الأجسام المضادة. |
" e) Cuando se someten a pruebas pilas y pilas componentes primarias y recargables, en la cantidad indicada, con arreglo a la prueba T.8: | UN | " (ه( عند اختبار الخلايا والخلايا المكوِّنة الأولية والقابلة لإعادة الشحن في الاختبار T.8، يختبر ما يلي بالكمية المبينة: |
Abaratar las pilas fotovoltaicas de silicio cristalino y de película delgada. | UN | تحقيق تخفيضات في تكلفة الخلايا السليكونية البلورية والخلايا الشمسية الغشائية الرقيقة. |
14. Biopolímeros para detectar e identificar agentes químicos de uso militar y cultivos celulares para su producción, así como biocatalizadores para descontaminación y degradación de agentes químicos de uso militar y vectores de expresión, virus o cultivos celulares que contienen la información genética necesaria para producirlos. | UN | 14 - البوليمرات الأحيائية المستخدمة في الكشف عن العناصر الكيميائية المستخدمة في الأغراض العسكرية والتعرف عليها، والخلايا المزروعة المعدة لتستخدم في إنتاجها، والمحفزات الحيوية التي تساعد على التطهير وتحلل العناصر الكيميائية المستخدمة في أغراض عسكرية، وناقلات الملامح الوراثية والفيروسات والخلايا المزروعة المتضمنة المعلومات الوراثية اللازمة لإنتاج ما سبق. |
Otras también se concentran en reducir los costos para que las fuentes renovables, por ejemplo, energía eólica, pilas de combustible, bombas geotérmicas, puedan competir con la generación tradicional de electricidad. | UN | ويركز بعضها أيضاً على خفض التكاليف كي تتمكن مصادر الطاقة المتجددة مثل الرياح والخلايا الوقودية ومضخات الحرارة الجوفية من منافسة توليد الطاقة من المصادر التقليدية. |
El orador dice que en su país despierta particular preocupación la amenaza que plantea el tráfico de órganos, células y tejidos humanos. | UN | وأعرب عن قلق بلده بشكل خاص إزاء التهديد الذي يفرضه الاتجار بالأعضاء والخلايا والأنسجة البشرية. |
y las celdas de la cuadrícula pueden mover esta perspectiva a través de ese espacio. | TED | والخلايا الشبكية تستطيع تحريك هذا المرآى على امتداد ذلك الفضاء. |
Eso también atrae a los fagocitos, que consumen a los invasores y a las células dañadas. | TED | يجذب ذلك أيضًا خلايا البلعمة، التي تلتهم الغزاة والخلايا التالفة. |
Y si lo pensamos en términos ecológicos, tanto el cáncer como las células inmunitarias --la presa y el predador-- requieren de nutrientes para sobrevivir, como la glucosa. | TED | لكن لو فكرتم بالأمر من ناحية بيئية، كل من السرطان والخلايا المناعية، أي الفريسة والمفترس، بحاجة إلى العناصر المغذية مثل الجلوكوز للبقاء. |