ويكيبيديا

    "والخليج الفارسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Golfo Pérsico
        
    • y en el Golfo Pérsico
        
    • y del Golfo Pérsico
        
    La Unión Europea y algunos países del Magreb y el Golfo Pérsico están negociando la creación de acuerdos de libre comercio encaminados a aumentar el comercio mutuo. UN وقد قام الاتحاد اﻷوروبي ونخبة من البلدان في منطقة المغرب والخليج الفارسي ببحث مسألة عقد اتفاقات للتجارة الحرة من أجل توسيع التجارة المتبادلة.
    Al sur limita con el golfo de Omán y el Golfo Pérsico, con un litoral de 2.043 km. UN ويحد البلد من الجنوب كل من خليج عمان والخليج الفارسي حيث يبلغ طول سواحله نحو 043 2 كيلومتراً.
    En vista de la situación inestable que impera en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico, esas dos regiones deben ser inmunes a la presencia militar extranjera y las armas de destrucción en masa. UN وفي ضوء قابلية الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي للانفجار، يجب أن تكون هاتان المنطقتان خاليتين من أي وجود عسكري أجنبي ومن أسلحة الدمار الشامل.
    Tal sería el caso de varios de los países que se encuentran en el Mediterráneo, en el Mar de la China Meridional y en el Golfo Pérsico. UN وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي.
    Conforme a la información enviada por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra estadounidenses ubicados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a los aviones iraníes de patrullaje marino en las siguientes fechas y los siguientes lugares: UN وفقا لمعلومات وردت من موظفين بحكومة جمهورية ايران الاسلامية ، تسببت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة الموجودة في بحر عمان والخليج الفارسي في إزعاج طائرات دوريات البحرية الايرانية في التواريخ والمواقع التالية :
    33. Varios reclamantes del transporte marítimo solicitan indemnización por el pago de primas a personal marítimo como incentivos para trabajar en aguas del mar Rojo y del Golfo Pérsico. UN 33- ويلتمس عدد من شركات الشحن البحري في مطالباتها تعويضاً عن علاوات دفعتها لموظفي الشحن البحري كحوافز لهم للعمل في مياه البحر الأحمر والخليج الفارسي.
    La ampliación de las redes de transporte, incluida la rehabilitación de la Ruta de la Seda, brinda la posibilidad de un marcado aumento en el volumen del comercio, no sólo entre los Estados miembros, sino también entre ellos y otros países de Europa, el Asia oriental y el Golfo Pérsico. UN إن توسيع شبكات النقل، بما فيها إحياء طريق الحرير، يتيح إمكانيـــة تحقيــق زيادة هائلـــة في حجم التجارة لا بين الدول اﻷعضاء فحسب بل أيضا بينها وبين البلدان اﻷخرى في أوروبا وشرق آسيا والخليج الفارسي.
    Por último, NITC presentó las tarifas de sus aseguradores, en las que figura el aumento de las primas correspondientes a diversos destinos del Oriente Medio y el Golfo Pérsico durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq e inmediatamente después. UN وأخيراً، قدمت الشركة جداول أسعار من الشركات المؤمن لديها تُظهر زيادة أسعار التأمين بالنسبة لمختلف جهات الوصول في الشرق الأوسط والخليج الفارسي خلال وفترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدها مباشرة.
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, barcos de guerra de los Estados Unidos ubicados en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico interceptaron aviones y helicópteros que patrullaban en el Mar del Irán, en las fechas y los lugares que se expone a continuación: UN استنادا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة المتواجدة في بحر عمان والخليج الفارسي بازعاجات للطائرات والهيليكوبترات التي تقوم بأعمال الدورية في البحر الايراني وذلك في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos emplazados en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han estado creando dificultades a las patrullas marítimas de aviones y helicópteros iraníes, en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة طبقا لمعلومات وردت من مسؤولين في جمهورية إيران اﻹسلامية، فإن السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة الموجودة في بحر عمان والخليج الفارسي سببت إزعاجا للطائرات والطائرات العمودية اﻹيرانية التي تقوم بالدورية البحرية في التواريخ واﻷرقام التالية:
    Además de las amenazas continuas de Israel, la injerencia de gobiernos extranjeros en los asuntos de Estados regionales ha llevado a percepciones y perspectivas negativas en la región, lo cual ha impedido un diálogo y una consideración serios de sugerencias constructivas para crear la paz, la estabilidad y la seguridad en el Oriente Medio y el Golfo Pérsico. UN وباﻹضافة الى تهديدات اسرائيل المستمرة، أدى تدخل الحكومات اﻷجنبية في شؤون دول المنطقة الى وجود تصورات ووجهات نظر سلبية داخل المنطقة عرقلت إجراء حوار جاد والنظر في مقترحات بناءة ﻹيجاد السلم والاستقرار واﻷمن في الشرق اﻷوسط والخليج الفارسي.
    Según información transmitida por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, algunos buques de guerra estadounidenses destacados en el Golfo de Omán y el Golfo Pérsico han interferido con la labor de aviones y helicópteros iraníes que patrullaban el mar en las siguientes fechas y horas: UN أفادت معلومات وردت من مسؤولين رسميين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن طائرات الولايات المتحدة المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي تسببت في مضايقات للطائرات والمروحيات اﻹيرانية أثناء قيامها بأعمال الدوريات البحرية، وذلك في التواريخ والساعات المذكورة فيما يلي:
    Según informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, embarcaciones de guerra de los Estados Unidos estacionadas en el Mar de Omán y el Golfo Pérsico han perturbado la navegación de embarcaciones iraníes por las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las fechas y a las horas siguientes: UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن اﻹيرانية التي كانت تبحر في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    Según información transmitida por funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra estadounidenses que se encontraban en el Golfo de Omán y el Golfo Pérsico han causado inconvenientes a aviones y buques iraníes en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة وفقا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية المرابطة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات والسفن الايرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    La flota tradicional somalí comprende miles de barcos que surcan las aguas del Océano Índico occidental, el Golfo de Aden, el Mar Rojo y el Golfo Pérsico. UN 120- ويتألف الأسطول التقليدي للصومال، من آلاف المركبات التي تذرع مياه غربي المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر والخليج الفارسي جيئة وذهابا.
    Además, como parte del programa de cooperación económica subregional en Asia meridional y central, el Banco prestó apoyo al Foro de Transporte y Comercio de Asia Central y Meridional, con especial atención al desarrollo de los corredores que enlazaban los países sin litoral con los puertos del mar de Arabia y el Golfo Pérsico a través de Afganistán. UN كما قدم المصرف، في إطار برنامج التعاون الاقتصادي دون الإقليمي في جنوب ووسط آسيا، مساعدات إلى منتدى النقل والتجارة لوسط وجنوب آسيا، مركزا على إنشاء ممرات لربط البلدان غير الساحلية بالموانئ الموجودة في بحر العرب والخليج الفارسي عن طريق أفغانستان.
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, los buques de guerra de los Estados Unidos de América apostados en el mar de Omán y en el Golfo Pérsico plantearon problemas a algunos helicópteros iraníes en las siguientes fechas y horas: UN استنادا إلى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران الاسلامية ، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات العمودية المدنية الايرانية في التواريخ والساعات التالية :
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han ocasionado dificultades a aviones y helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN ضميمة استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية اﻹيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Según información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, buques de guerra y helicópteros de los Estados Unidos apostados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico han planteado problemas a helicópteros iraníes de patrullaje marítimo en las siguientes fechas y horas: UN استنادا الى معلومات وردت من مسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية والطائرات العمودية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة طائرات الدورية البحرية العمودية الايرانية في التواريخ والساعات التالية:
    Con arreglo a las informaciones recibidas de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán, algunos buques de guerra estadounidenses desplegados en el Mar de Omán y en el Golfo Pérsico realizaron actos de hostigamiento de los helicópteros iraníes que patrullan la zona, en los días y a las horas que se mencionan a continuación: UN ضميمة وفقا لمعلومات وردت من المسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة سمتيات الدوريات البحرية الايرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    La atención se centró en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán y contra las drogas en tránsito hacia las regiones del Cáucaso y del Golfo Pérsico. UN وتركز الاهتمام على مكافحة الاتجار بالمخدرات المهربة من أفغانستان وعلى المرور العابر للمخدرات في اتجاه منطقة القوقاز والخليج الفارسي.
    30. La mayoría de los Estados que no han reivindicado zonas de pesca ni zonas económicas exclusivas son ribereños de mares semicerrados y, en concreto, del Mar Mediterráneo, del Mar Rojo y del Golfo Pérsico. UN ٣٠ - ومعظم الدول التي لم تعلن عن مناطق صيد اﻷسماك ولا مناطق اقتصادية خالصة تقع في بحار شبه مغلقة، ولا سيما البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷحمر والخليج الفارسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد