ويكيبيديا

    "والداخلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y del Interior de
        
    • e Interior de
        
    • e internos en
        
    • y de Interior de
        
    • e Interior del
        
    • y el interior de
        
    • y del Interior en
        
    • y Asuntos Internos de
        
    • e interna del
        
    • e interna para
        
    Se recordó que en la declaración sobre terrorismo de los ministros de justicia y del Interior de la Comunidad Europea, aprobada en Bruselas y Gomera, se observaba que ningún Estado podía por sí solo hacer frente al terrorismo. UN وأشير إلى أنه قد لوحظ في الاعلان المتعلق بالارهاب، الذي اعتمده وزراء العدل والداخلية في دول الجماعة اﻷوروبية في بروكسل وغوميرا، أنه ليس في مقدور أي دولة على حدة أن تتصدى للارهاب.
    La delegación del Congo, acompañada por los Ministros de Defensa y del Interior de la República Centroafricana, se entrevistó posteriormente con los soldados. UN ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود.
    :: En Túnez, asistencia a los Ministerios de Medio Ambiente e Interior de Túnez para desarrollar una estrategia de formación para la Agenda 21 local. UN :: مساعدة وزيري البيئة والداخلية في تونس على وضع استراتيجية تدريب خاصة بجدول الأعمال المحلي للقرن 21.
    En este sentido, deseo subrayar un fenómeno que se presenta cada vez más en nuestro tiempo y que es de especial importancia para Bosnia y Herzegovina: la interacción entre los factores extranjeros e internos en los países en transición. UN وفي هذا السياق أود أن أؤكد على ظاهـــــرة متنامية في عصرنا ذات أهمية خاصة بالنسبة للبوسنة والهرسك، ألا وهي التفاعل بيـــن العوامل الخارجيـــة والداخلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En un informe reciente de los Departamentos de Justicia y de Interior de los Estados Unidos se llegaba a la conclusión de que en Samoa Americana los delitos económicos y el fraude fiscal costaban millones de dólares a los contribuyentes y empeoraban la ya grave situación financiera del Territorio. UN وخلص تقرير أعدته مؤخرا وزارتا العدل والداخلية في الولايات المتحدة إلى أن جريمة الياقات البيضاء والتدليس الحكومي في ساموا اﻷمريكية يكلفان دافعي الضرائب الاتحاديين ملايين الدولارات، ويسهمان في تردي الوضع المالي للاقليم.
    Nigeria también acoge con agrado las medidas adoptadas por los Ministros de Justicia e Interior del Grupo de los Ocho en la reunión celebrada hace poco en Washington en relación con la recuperación de activos. UN كما ترحب نيجيريا بالتدابير التي اتخذها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الثمانية في الاجتماع الذي انعقد منذ قليل في واشنطن بشأن استعادة الأصول.
    Hay una necesidad drástica de mantenerse vigilantes y de que exista más cooperación entre las autoridades pertinentes, a saber, los ministros de justicia y del Interior de todos los países. UN وهناك حاجة ماسة إلى توخي اليقظة وإلى تعزيز التعاون بين السلطات المعنية، وأعني وزارات العدل والداخلية في جميع البلدان.
    Asimismo, el Ministerio de Administración y del Interior de Rumania se encarga de garantizar la seguridad de las fronteras. UN وفي نفس الوقت، تتولّى وزارة الإدارة والداخلية في رومانيا مهمة توفير الأمن على الحدود.
    Acojo también con satisfacción las reuniones periódicas de los ministros de relaciones exteriores y del Interior de los Estados vecinos del Iraq. UN وأرحب أيضا بالاجتماعات الدورية التي يعقدها وزراء الخارجية والداخلية في الدول المجاورة للعراق.
    El Comité ha decidido, a este respecto, convocar en una fecha futura una reunión de los Ministros de Defensa y del Interior de los Estados miembros, con objeto de examinar más detenidamente estas cuestiones. UN وقررت اللجنة في هذا الصدد أن تعقد في وقت لاحق اجتماعا لوزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء لبحث المسائل المرتبطة بهذا الموضوع بتعمق أكثر.
    Junto con el proceso de exhumación, los ministerios de justicia y del Interior de las entidades deben iniciar sin demora la investigación de los presuntos actos criminales. UN وعلاوة على عملية استخراج الجثث، يجب أن تبدأ وزارتا العدل والداخلية في الكيانيْن فوراً، في التحقيق في الأعمال الجنائية الظاهرة.
    Pedimos a los Ministros de Defensa y del Interior de los Estados miembros que celebren una reunión mixta de carácter urgente con miras a proponer medidas prácticas de cooperación subregional en la lucha contra la proliferación anárquica de armas y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN ٢٧ - نطلب إلى وزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل مشترك بغية اقتراح اﻷساليب العملية للتعاون دون اﻹقليمي في مكافحة الانتشار الفوضوي لﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En el cuartel general de la UNOMIG en Zugdidi se han celebrado varias reuniones tripartitas entre la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, los Ministerios de Defensa e Interior de Georgia y la UNOMIG. UN وعُقد عدد من الاجتماعات الثلاثية بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة ووزارتي الدفاع والداخلية في جورجيا والبعثة في مقر البعثة في زوغديدي.
    La UNMIK sigue desempeñando diversas responsabilidades en la esfera del estado de derecho y la cooperación a nivel técnico con los Ministerios de Justicia e Interior de Kosovo, así como con el Ministerio de Justicia de Serbia, sigue siendo buena. UN 27 - لا تزال البعثة تمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون ولا يزال التعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، وكذلك مع وزارة العدل الصربية، جيدا.
    También en diversos textos recientes de la Unión Europea se ha aludido a la necesidad de la solidaridad y la colaboración internacional, como en la resolución del Consejo sobre distribución de la carga en lo que atañe a la admisión y residencia de personas desplazadas, aprobada por el Consejo de Ministros de Justicia e Interior de la Unión Europea el 25 de septiembre de 1995. UN ولقد أشار أيضاً عدد من نصوص الاتحاد اﻷوروبي مؤخراً إلى الحاجة إلى التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء، ومن بينها قرار المجلس بشأن تقاسم اﻷعباء فيما يتعلق بقبول اﻷشخاص المشردين وإقامتهم، الذي اعتمده مجلس وزراء العدل والداخلية في الاتحاد اﻷوروبي في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    En especial, el titular ayudaría al Enviado Especial entablando contactos directos con los grupos armados extranjeros e internos en la República Democrática del Congo, con el objetivo de ayudar a prevenir la intensificación de la tensión en la subregión. UN وعلى الخصوص، سيساعد شاغل الوظيفة المبعوث الخاص بالتعامل مباشرة مع الجماعات المسلحة الأجنبية والداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف المساعدة على منع تصعيد التوترات في المنطقة دون الإقليمية.
    Mantendría contactos directos con el Gobierno de la República Democrática del Congo, y cuando fuese necesario, con los grupos armados extranjeros e internos en la República Democrática del Congo, con el propósito de ayudar a prevenir la intensificación de la tensión en la subregión. UN وسيتعامل مباشرة مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحسب الحاجة، مع الجماعات المسلحة الأجنبية والداخلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف المساعدة على منع تصعيد التوترات في المنطقة دون الإقليمية.
    La reunión de Ministros de Defensa y de Interior de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central se celebró por primera vez en Libreville del 28 al 30 de abril de 1998. UN ١ - عقد في ليبرفيل، في الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١، أول اجتماع من نوعه لوزراء الدفاع والداخلية في البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    Un órgano conjunto compuesto por los Ministerios de Defensa e Interior del Afganistán, la policía del Afganistán, las Direcciones de Seguridad Nacional, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Naciones Unidas se reunía semanalmente para coordinar la seguridad durante el período previo a la reunión de la Loya Jirga. UN وتجتمع أسبوعيا هيئة مشتركة، تتألف من وزارتي الدفاع والداخلية في أفقغانستان، والشرطة الأفغانية، ومديريات الأمن الوطنية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، والأمم المتحدة، من أجل تنسيق عمليات الأمن استعدادا للويا جيرغا.
    El Director Ejecutivo agradece al Gobierno de la Federación de Rusia que haya aceptado acoger la próxima reunión del Comité de organizaciones patrocinadoras en la cual los Ministros de Salud, Justicia y el interior de los países de la CEI tratarán de romper el círculo vicioso de la toxicomanía y el VIH/SIDA. UN واغتنم المدير التنفيذي هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الحكومة الروسية لموافقتها على استضافة الاجتماع القادم للجنة المنظمات المتعاونة الذي من المقرر أن يقوم خلاله وزراء الصحة والعدل والداخلية في بلدان شرق أوروبا بمحاولة كسر الدائرة الجهنمية بين مدمني المخدرات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Resulta especialmente importante determinar si se han producido casos en los cuales oficiales y soldados rusos han dejado de obedecer a sus mandos en los Ministerios de Defensa y del Interior en Moscú, actuando por su propia cuenta y riesgo y autonominándose. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية.
    La UNMIK sigue supervisando las actividades y ejerciendo ciertas funciones en la esfera del estado de derecho, y coopera a nivel técnico con los Ministerios de Justicia y Asuntos Internos de Kosovo y con el Ministerio de Justicia de Serbia. UN 26 - ما برحت البعثة ترصد الأنشطة وتمارس بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون وتتعاون على المستوى التقني مع وزارتي العدل والداخلية في كوسوفو، ومع وزارة العدل الصربية.
    7. En ese informe se examinaron el cometido, las responsabilidades y las funciones de los órganos de supervisión externa e interna del sistema de las Naciones Unidas. UN 7- بحث التقرير دور هيئات الرقابة الخارجية والداخلية في منظومة الأمم المتحدة ومسؤولياتها ووظائفها.
    Entre los problemas que se abordarán figuran los de la simplificación de procedimientos de importación complicados, las estructuras de organización inadecuadas, la insuficiencia de información externa e interna para la planificación de las importaciones y la gestión de la oferta, la falta de personal calificado y la limitada disponibilidad de servicios de apoyo para las importaciones. UN وسيتناول البرنامج الفرعي ضمن ما سيعالجه من مشاكل، تلك المشاكل المتصلة بتبسيط اجراءات الاستيراد المرهقة، والهياكل التنظيمية غير الملائمة، وعدم كفاية المعلومات الخارجية والداخلية في مجال تخطيط الاستيراد وادارة الامدادات، إلى جانب نقص العاملين المهرة، ومحدودية خدمات دعم الاستيراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد