ويكيبيديا

    "والداخليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e internos
        
    • internos lleguen a
        
    • y los auditores internos estuviera
        
    Se presta particular atención a la necesidad de atender las recomendaciones de los auditores externos e internos. UN وتولى عناية خاصة للاستجابات للتوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين.
    Los inspectores también se reunieron oficialmente con los auditores externos e internos de los organismos especializados. UN كذلك، اجتمع المفتشون بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة.
    Se mantuvo un prolongado debate sobre el acceso al cuadro ejecutivo de candidatos externos e internos. UN وقد نوقشت بقدر ما من التفصيل إمكانية انضمام المرشحين الخارجيين والداخليين لهذه الفئة.
    Sin embargo, debe recordarse que las cuentas de las entidades asociadas del ACNUR pueden ser examinadas en cualquier momento por los auditores externos e internos del ACNUR. UN على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن حسابات شركاء المفوضية المنفذين متاحة لمراجعي حسابات المفوضية الخارجيين والداخليين في كل حين.
    Los Inspectores reiteran la necesidad de establecer y mantener un diálogo bilateral entre la organización auditada y sus auditores externos en relación con la transición a las IPSAS para contribuir a que tanto los auditores externos como los internos lleguen a conocer a fondo el nuevo sistema y sus efectos en los procedimientos de control, dado que la aplicación de las IPSAS exigirá que se adopte una contabilidad basada en valores devengados. UN ويكرر المفتشون تأكيد ضرورة إقامة ومواصلة حوار ثنائي بين المنظمة الخاضعة لمراجعة الحسابات ومراجعي حساباتها الخارجيين بشأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للمساعدة على كفالة تعمّق المراجعين الخارجيين والداخليين على حد سواء في فهم النظام الجديد وأثره في إجراءات الرقابة، إذ سيتطلب تنفيذ المعاير المحاسبية الدولية للقطاع العام الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق().
    Por consiguiente, los Inspectores opinan que lo ideal sería que la coordinación y la cooperación entre los auditores externos y los auditores internos estuviera a cargo de los comités de auditoría o supervisión, sobre la base de un esquema de la certificación o de un marco para la rendición de cuentas, según proceda, que estaría sujeto a la aprobación de los órganos legislativos o rectores respectivos. UN وبناء على ذلك، يرى المفتشون أن الحل الأمثل لتحقيق التنسيق والتعاون بين مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين يتمثل في أن تتولى لجان مراجعة الحسابات/الرقابة هذه المهمة بالاستناد إلى خارطة ضمانات أو إطار مساءلة، حسب الاقتضاء، توافق عليهما الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة التابعة لكل منظمة أو مؤسسة.
    Los Inspectores se reunieron también oficiosamente con los auditores externos e internos de varios organismos especializados. UN ٢٧ - واجتمع المفتشون أيضا بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة.
    xvi) Lista general y actual de expertos -- externos e internos -- en establecimiento de la paz y mediación; UN ' 16` قائمة شاملة وحديثة بالخبراء - الخارجيين والداخليين - في مجال صنع السلام والوساطة؛
    19. Los resultados y beneficios que el proceso de gestión del cambio traerá aparejados tanto para la ONUDI como para los interesados externos e internos puede resumirse del siguiente modo: UN 19- ستعود عملية إدارة التغيير على اليونيدو ومساهميها الخارجيين والداخليين بنتائج ومنافع يمكن تلخيصها على النحو التالي:
    El ACNUR reconoce que la disponibilidad de certificados de comprobación de cuentas en el momento de la comprobación anual agilizaría la labor de los auditores al concretar los exámenes que deben efectuar. Ahora bien, cabe recordar que las cuentas de las entidades de ejecución asociadas con el ACNUR están a disposición de auditores externos e internos del ACNUR para que las examinen en todo momento. UN صحيح أن المفوضية تقر بأن توافر شهادات مراجعة الحسابات وقت المراجعة السنوية سيسهل عمل مراجعي الحسابات في تركيز دراستهم، لكن ينبغي التذكير بأن حسابات الشركاء المنفذين للمفوضية متاحة لفحص الحسابات الخارجيين والداخليين للمفوضية في أي وقت.
    El gobierno electrónico es un proceso de reforma de la manera en que los gobiernos funcionan, comparten información y prestan servicios a clientes externos e internos. UN 5 - الحكومة الإلكترونية تتعلق بعملية إصلاح طريقة عمل الحكومة وتبادلها المعلومات مع عملائها الخارجيين والداخليين وتقديم الخدمات لهم.
    d) Proporcionar asesoramiento para reforzar la comunicación entre las partes interesadas, los auditores externos e internos y la administración. UN (د) تقديم المشورة بشأن تعزيز الاتصالات فيما بين أصحاب المصلحة ومراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين والإدارة.
    Además, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está diseñando un nuevo portal, cuyo contenido estará en francés e inglés, que se pondrá en marcha en 2014 y que consolidará la información sobre recursos humanos procedente de diversos sitios web y estará a disposición de los usuarios externos e internos. UN وفضلا عن ذلك، فأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقيم بوابة جديدة للموارد البشرية باللغتين الإنكليزية والفرنسية سيبدأ تنفيذها في عام 2014، وستوحد المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية من مواقع شبكية مختلفة عديدة وستكون متاحة للمستخدمين الخارجيين والداخليين.
    142. Los auditores externos e internos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la supervisión de los proyectos de obras de infraestructura/remodelación/construcción. UN 142- ويؤدي كل من مراجعي حسابات الأمم المتحدة الخارجيين والداخليين دوراً هاماً في الرقابة على مشاريع تجديد/تشييد مباني المقار.
    El Secretario General comparte la opinión de la OSSI respecto de la necesidad de que las Naciones Unidas revalúen su estrategia de captación de candidatos externos e internos para que ocupen los puestos vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno y reitera que se están haciendo todos los esfuerzos posibles con este fin. UN 51 - يشاطر الأمين العام رأي مكتب الرقابة فيما يتعلق بضرورة أن تقوم الأمم المتحدة بإعادة تقييم استراتيجيتها المستخدمة في اجتذاب المرشحين الخارجيين والداخليين على السواء لشغل وظائف حفظ السلام في الميدان، ويعيد تأكيد بذل كافة الجهود الممكنة تحقيقا لهذه الغاية.
    b) Sirve de base para todas las decisiones y procesos importantes en materia de contratación, incluida la determinación de la relación apropiada entre los anuncios de vacantes para candidatos externos e internos y entre los candidatos externos e internos seleccionados; y UN (ب) يدفع جميع قرارات وعمليات الاستقدام الرئيسية، بما في ذلك تحديد النسب الملائمة بين الوظائف الشاغرة الخارجية والداخلية المعلن عنها وبين المرشحين الخارجيين والداخليين المختارين؛
    A nivel de las organizaciones de ejecución, los auditores externos e internos de las Naciones Unidas no pueden realizar verificaciones porque no hay acuerdos en la materia; tampoco puede realizarlas la dependencia de auditoría del gobierno anfitrión porque carece del mandato necesario, ya que los fondos le han sido confiados en calidad de asociados de la OACNUR en la ejecución de un proyecto. UN أما على مستوى المنظمات المنفذة، فلا يمكن إجراء مراجعة للحسابات من جانب المراجعين الخارجيين والداخليين للحسابات التابعين لﻷمم المتحدة نظرا لعدم وجود اتفاقات تحكم هذه المسألة، ولا على يد منظمة لمراجعة الحسابات التابعة للحكومة المضيفة ﻷنها لا تتمتع بأي ولاية، فهذه أموال عهدت اليها بوصفها شريكة منجزة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El inventario forma la base de un sitio en la Web de las Naciones Unidas para los indicadores de desarrollo que podría servir a modo de mapa de carreteras —para usuarios externos e internos— para encontrar la información disponible en el sistema de las Naciones Unidas con remisión a las fuentes de datos, si las hubiere. UN وتشكل هذه القائمة الحصرية أساس موقع لﻷمم المتحدة علـى الشبكة الدولية )اﻹنترنت( خاص مؤشرات التنمية، يمكن أن يستعمل كدليل - للمستعملين الخارجيين والداخليين - فيما يتعلق بالعثور على المعلومات المتاحة في منظومة اﻷمم المتحدة مع ربطها بمصــادر البيانــات حيثمــا أمكــن.
    Establecer y mantener, tan pronto sea posible, un diálogo bilateral entre la organización y sus auditores externos en relación con la transición a las IPSAS para contribuir a que los auditores externos e internos adquieran un conocimiento a fondo del nuevo sistema y sus efectos en los procedimientos de control, dado que la aplicación de las IPSAS exigirá la migración hacia la contabilidad basada en valores devengados. UN إقامة وإدامة حوار ثنائي، في أسرع وقت ممكن، بين المنظمة ومراجعي حساباتها الخارجيين بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية حتى يقف كل من مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين على دقائق النظام الجديد وعلى أثره في إجراءات المراقبة إذ سيتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية الانتقال إلى المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق.
    Los Inspectores reiteran la necesidad de establecer y mantener un diálogo bilateral entre la organización auditada y sus auditores externos en relación con la transición a las IPSAS para contribuir a que tanto los auditores externos como los internos lleguen a conocer a fondo el nuevo sistema y sus efectos en los procedimientos de control, dado que la aplicación de las IPSAS exigirá que se adopte una contabilidad basada en valores devengados. UN ويكرر المفتشون تأكيد ضرورة إقامة ومواصلة حوار ثنائي بين المنظمة الخاضعة لمراجعة الحسابات ومراجعي حساباتها الخارجيين بشأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للمساعدة على كفالة تعمّق المراجعين الخارجيين والداخليين على حد سواء في فهم النظام الجديد وأثره في إجراءات الرقابة، إذ سيتطلب تنفيذ المعاير المحاسبية الدولية للقطاع العام الانتقال إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق().
    Por consiguiente, los Inspectores opinan que lo ideal sería que la coordinación y la cooperación entre los auditores externos y los auditores internos estuviera a cargo de los comités de auditoría o supervisión, sobre la base de un esquema de la certificación o de un marco para la rendición de cuentas, según proceda, que estaría sujeto a la aprobación de los órganos legislativos o rectores respectivos. UN وبناء على ذلك، يرى المفتشون أن الحل الأمثل لتحقيق التنسيق والتعاون بين مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين يتمثل في أن تتولى لجان مراجعة الحسابات/الرقابة هذه المهمة بالاستناد إلى خارطة ضمانات أو إطار مساءلة، حسب الاقتضاء، توافق عليهما الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة التابعة لكل منظمة أو مؤسسة. المرفق الأول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد