ويكيبيديا

    "والدرك الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la gendarmería nacional
        
    • y de la Gendarmería Nacional
        
    • a la Gendarmería Nacional
        
    • gendarmes nacionales
        
    • de la policía nacional
        
    La Constitución de Benin garantiza las libertades fundamentales que la Policía Nacional y la gendarmería nacional protegen. UN ويكفل دستور بنن الحريات الأساسية التي تحميها الشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    Todas las tareas de policía y de mantenimiento del orden público serán realizadas y reforzadas por la policía y la gendarmería nacional, con la colaboración de efectivos que han recibido adiestramiento en la policía civil de la MINURCA. UN وستوالي الشرطة والدرك الوطني أداء جميع مهام الشرطة والحفاظ على اﻷمن بمساعدة أفراد تم تدريبهم بالفعل في إطار الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة.
    Una vez culminado el proceso de salida de la crisis, estos efectivos podrán postular a los concursos para integrar la Policía nacional y la gendarmería nacional sobre la base de los criterios nacionales que se adopten a esos efectos. UN وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، سيكون بوسعهم المشاركة في الامتحانات التنافسية للتوظيف في الشرطة الوطنية والدرك الوطني على أساس المعايير الوطنية للتوظيف.
    Existe también colaboración con los otros servicios de seguridad del Ejército y de la Gendarmería Nacional. UN وينطبق ذلك أيضا على أجهزة الاستخبارات التابعة للجيش والدرك الوطني.
    Al terminar el proceso de salida de la crisis, estos efectivos pasarán a formar parte de la policía nacional y de la Gendarmería Nacional y sus funciones serán sufragadas con cargo al presupuesto del Estado. UN وعند انتهاء عملية الخروج من الأزمة، ستُدمج هذه العناصر في الشرطة الوطنية والدرك الوطني. وستُموَّل وظائفها من ميزانية الدولة.
    La Sección organizó, además, varios cursos de formación, dirigidos a la policía y a la Gendarmería Nacional. UN ونظم عدة دورات تدريبية موجهة للشرطة والدرك الوطني.
    En la Academia de Policía de Argelia se imparte formación en materia de derechos humanos a los miembros de las fuerzas del orden de la Dirección de Seguridad Nacional y la gendarmería nacional. UN وتقدم أكاديمية الشرطة الجزائرية التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون العاملين في المديرية العامة للأمن الوطني والدرك الوطني.
    Las Forces Nouvelles transmitirán también al Facilitador, para que la haga llegar al Centro de Mando Integrado, la lista de los 600 efectivos que, con arreglo al Acuerdo de Pretoria, serán desplegados a la brevedad posible como parte de la policía nacional y la gendarmería nacional al mando del Centro Integrado. UN وستحيل القوى الجديدة أيضا إلى مركز القيادة المتكاملة، عن طريق الميسر، قائمة الحصة النسبية المحددة بموجب اتفاق بريتوريا في 600 من العناصر التي ستُنشر دون إبطاء إلى جانب الشرطة الوطنية والدرك الوطني تحت إمرة مركز القيادة المتكاملة.
    Gendarmería Nacional 1. Las fuerzas de defensa de Burkina Faso incluyen las fuerzas terrestres, las fuerzas aéreas y la gendarmería nacional. UN (1) تشمل قوات دفاع بوركينا فاسو ما يلي: القوات البرية والقوات الجوية والدرك الوطني.
    4. Los gastos de personal de las fuerzas aéreas, las fuerzas terrestres y la gendarmería nacional están centralizados. UN (4) تُدار تكاليف أفراد القوات الجوية والقوات البرية والدرك الوطني مركزيا.
    2. El ejército y la gendarmería nacional UN 2 - الجيش والدرك الوطني
    Programas de creación de capacidad de la policía de las Naciones Unidas (2013/006). La ONUCI había elaborado un concepto de las operaciones para 2010/11 y 2011/12 con un marco estratégico y directrices para la creación de capacidad de la policía nacional y la gendarmería nacional de Côte d ' Ivoire. UN 84 - برامج الأمم المتحدة لبناء قدرات الشرطة (2013/006) - وضعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مفهوما للعمليات لفترتي 2010/2011 و 2011/2012، تضمنت إطارا استراتيجيا وتوجيها لبناء قدرة الشرطة الوطنية الإيفوارية والدرك الوطني الإيفواري.
    34. Respecto de las estadísticas del Ministerio del Interior sobre los actos probados, se ha creado mediante decreto un nuevo sistema de tratamiento de datos que será alimentado por la policía y la gendarmería nacional a partir de bases estadísticas nuevas y comparables, a fin de proporcionar datos estadísticos precisos y fiables sobre las infracciones de carácter racista, xenófobo o antisemita, incluidas las cometidas en Internet. UN 34- أما بالنسبة إلى إحصاءات وزارة الداخلية بشأن الوقائع المُثبتة، فقد أنشأ مرسوم بقرار(19) نظاماً جديداً لمعالجتها ستتولى هيئتا الشرطة والدرك الوطني تغذيته بفضل قواعد إحصائية جديدة وقابلة للمقارنة، وذلك بهدف تقديم معلومات إحصائية دقيقة وموثوق بها ولا سيما فيما يخص الانتهاكات المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية بما في ذلك تلك المرتكبة على الإنترنت.
    Durante dicha comparecencia apenas podía tenerse en pie y estaba irreconocible debido a las torturas que le habían infligido los servicios del DRS y de la Gendarmería Nacional durante su reclusión, particularmente una crucifixión (tenía heridas visibles en las manos y los pies) y abusos sexuales. UN كما كان من الصعب التعرف عليه نتيجة ما تعرض له من تعذيب على يد موظفي دائرة الاستعلامات والأمن والدرك الوطني خلال فترة احتجازه. وقد تعرض على وجه الخصوص للصلب (فيداه وقدماه كانت تحمل آثار جروح واضحة) وللعنف الجنسي.
    En la República Centroafricana, la presencia policial de las Naciones Unidas se limitaría a asesorar y prestar asistencia técnica a la policía y los gendarmes nacionales. UN 73 - وسيقتصر وجود شرطة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على تقديم المشورة والمساعدة التقنية للشرطة الوطنية والدرك الوطني.
    Durante el período sobre el que se informa, la BINUCA llevó a cabo actividades de adiestramiento de la policía nacional y la gendarmería en la gestión del tráfico y el mando y control. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفّذ المكتب أنشطة تدريب الشرطة والدرك الوطني على إدارة حركة المرور والقيادة والمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد