ويكيبيديا

    "والدروس المستخلصة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las lecciones aprendidas en
        
    • y las enseñanzas obtenidas en
        
    • y las enseñanzas extraídas en
        
    • y la experiencia adquirida en
        
    • y lecciones aprendidas en
        
    • y las experiencias adquiridas en
        
    • y las enseñanzas extraídas de la
        
    • enseñanzas de la experiencia
        
    • y la experiencia adquirida para
        
    • y de las lecciones aprendidas en
        
    • y enseñanzas extraídas
        
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Consulta oficiosa acerca del debate temático sobre los resultados y las enseñanzas obtenidas en la esfera prioritaria 5 del plan estratégico de mediano plazo: promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño UN مشاورة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن المناقشة المواضيعية للنتائج والدروس المستخلصة في مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة في مجال السياسات وإقامة شراكات من أجل حقوق الطفل
    También se presentaron en él cuatro estudios de casos de países en los que se destacaron las dificultades encontradas y las enseñanzas obtenidas en los estudios de la mitigación, particularmente en el proceso de capacitación y contratación de expertos nacionales. UN كما عُرضت دراسات حالات إفرادية لأربع بلدان، تمّ تسليط الضوء فيها على التحديات والدروس المستخلصة في مجال تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ، وبخاصة في سياق تدريب الخبراء الوطنيين والمحافظة عليهم.
    Aunque se reconoce que el Fondo puede proporcionar recursos para emergencias humanitarias sobre la base de necesidades demostrables, hay que tomar nota de las experiencias y las enseñanzas extraídas en la fase inicial de funcionamiento del Fondo. UN 76 - ومع الاعتراف بقدرة الصندوق على توفير التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية استنادا إلى احتياجات يمكن التثبت منها، فإن الاستفادة من التجارب والدروس المستخلصة في مرحلة بـدء تشغيـل الصندوق أمر مطلوب.
    En el informe se examinan brevemente algunas de las prácticas más idóneas y la experiencia adquirida en materia de erradicación de la pobreza, en especial los principales obstáculos que enfrentan los países en esta esfera. UN ويستعرض التقرير بإيجاز مجموعة مختارة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك أهم العقبات التي تواجهها البلدان في هذا الصدد.
    3. Experiencia adquirida y lecciones aprendidas en la aplicación del Protocolo de Kyoto: UN 3- الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة في تنفيذ بروتوكول كيوتو:
    En esa sesión se examinaron los progresos registrados, las dificultades encontradas y las experiencias adquiridas en la prevención del terrorismo. UN وناقش الاجتماع التقدم المحرز والتحديات الماثلة والدروس المستخلصة في مجال منع الإرهاب.
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de los resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. Nota de la secretaría UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة من الأمانة
    Hay que seguir documentando y difundiendo de manera más sistemática las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas en las secretarías a fin de dar ejemplos de la práctica de la ordenación ambiental interna en las Naciones Unidas. UN كما ينبغي توثيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في الأمانات وتبادلها بصورة أكثر منهجية لإعطاء أمثلة عن التطبيق العملي للإدارة البيئية الداخلية في الأمم المتحدة.
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de los resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de los resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي.
    Síntesis de las experiencias y las lecciones aprendidas en el uso de los indicadores de resultados para la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad a nivel nacional y mundial. Nota de la secretaría UN عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي. مذكرة مقدمة من الأمانة
    Debate temático sobre los resultados y las enseñanzas obtenidas en la esfera prioritaria 2 del plan estratégico de mediano plazo: educación básica e igualdad entre los géneros UN مناقشة مواضيعية للنتائج والدروس المستخلصة في مجال التركيز 2 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين
    Consulta oficiosa acerca del debate temático sobre los resultados y las enseñanzas obtenidas en la esfera prioritaria 5 del plan estratégico de mediano plazo: promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño UN مشاورة غير رسمية بشأن المناقشة المواضيعية للنتائج والدروس المستخلصة في مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة في مجال السياسات وإقامة شراكات من أجل حقوق الطفل
    f) Difundir las buenas prácticas y las enseñanzas extraídas en el desarrollo y la aplicación de los métodos e instrumentos; UN (و) نشر الممارسات الجيّدة والدروس المستخلصة في مجال تطوير وتطبيق الأساليب والأدوات؛
    Los servicios de fomento de la capacidad del PNUD descansan en investigaciones y análisis continuos de prácticas de probada validez y la experiencia adquirida en todos los países, metodologías de evaluación y respuestas. UN وترتكز خدمات تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الإنمائي على البحث والتحليل المستمرين للممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في جميع البلدان، ومنهجيات تقييم القدرات وطلبات الاستجابة.
    III. EXPERIENCIAS y lecciones aprendidas en LA VIGILANCIA Y LA EVALUACIÓN DEL FOMENTO UN ثالثاً - التجارب والدروس المستخلصة في مجال رصد وتقييم بناء القدرات 13-44 5
    Con este fin, la estrategia hará hincapié en la labor de análisis y la organización de foros de debate y redes de conocimientos con objeto de compartir las prácticas óptimas y las experiencias adquiridas en la región en cuanto a la regulación y la gestión de los recursos naturales y el suministro de servicios públicos y de infraestructura. UN ولهذه الغاية، ستشدد الاستراتيجية على الأعمال التحليلية وعلى تنظيم منتديات المناقشة وشبكات المعرفة لتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في المنطقة من حيث ضبط وإدارة الموارد الطبيعية وتوفير المنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Para aumentar la eficacia del programa, se seguirán investigando, analizando, examinando y aplicando las mejores prácticas de mantenimiento de la paz y las enseñanzas extraídas de la experiencia, y se seguirá haciendo hincapié en la conducta debida y la formación especial para todo el personal de mantenimiento de la paz. UN ولزيادة فعالية البرنامج، سوف يستمر إجراء البحوث والتحليلات والاستعراضات وتطبيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال حفظ السلام، وكذا سوف يستمر التأكيد على حُسن سلوك جميع العاملين في عمليات حفظ السلام وتوفير التدريب المخصص لهم.
    Para aumentar la eficacia del programa, se mantendrán la investigación, el análisis, el examen y la aplicación de las mejores prácticas de mantenimiento de la paz y de las enseñanzas de la experiencia, lo mismo que el énfasis en la conducta debida y la formación especial para todo el personal de mantenimiento de la paz. UN وزيادة في فعالية البرنامج، سوف تستمر إجراء البحوث والتحليلات والاستعراضات وتطبيق أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال حفظ السلام، وكذا سوف يستمر التأكيد على حُسن سلوك جميع العاملين في عمليات حفظ السلام وتوفير التدريب المخصص لهم.
    Resultado básico 2: Utilización de los modelos experimentales y la experiencia adquirida para asegurar que las medidas adoptadas sean eficaces y sirvan de modelo en otros casos UN النتيجة الأساسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج
    En ese caso, sobre la base de la experiencia y de las lecciones aprendidas en otros contextos, deberían formular completos planes y evaluaciones del riesgo y preparar las medidas correctivas que fuesen necesarias, con inclusión de planes de contingencia para el peor de los casos. UN وإذا ما اختارت اتباع هذا النهج، فإنه ينبغي لها، استناداً إلى التجربة السابقة والدروس المستخلصة في أمكنة أخرى، أن تضع خططاً شاملة وأن تجري عمليات تقييم للمخاطر وأن تعد أية تدابير لازمة لتخفيف هذه المخاطر، بما في ذلك خطط طوارئ لأسوأ السيناريوهات.
    Instó también a los Estados parte y a los Estados signatarios a que intercambiaran conocimientos especializados, experiencias y enseñanzas extraídas con respecto a la prestación de asistencia técnica en el ámbito de la prevención y la lucha contra la corrupción. UN وحثّ أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها على تبادل الخبرة الفنية والتجارب والدروس المستخلصة في مجال مكافحة الفساد ومنعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد