La Misión continúa facilitando oficinas, transporte y apoyo administrativo a los sucesivos grupos de expertos. | UN | وما زالت العملية توفر أماكن المكاتب وخدمات النقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
Además, se gastaron otros 44 millones de dólares en concepto de reaprovisionamiento del depósito de Copenhague y 13 millones de dólares en suministros y apoyo administrativo. | UN | كما أنفق 44 مليون دولار على استكمال مخزون مستودع كوبنهاغن و 13 مليون دولار على اللوازم الإدارية والدعم الإداري. |
Componentes funcionarios del cuadro orgánico y apoyo administrativo | UN | ملاحظات عنصرا الموظفين الفنيين والدعم الإداري |
ii) Actividades de realización de los programas y de apoyo administrativo emprendidas en beneficio de la organización; y | UN | `٢` أنشطة تنفيذ البرنامج والدعم اﻹداري المضطلع بها لصالح المنظمة؛ |
La facultad y el apoyo administrativo necesario para la gestión de los cursos académicos se están fortaleciendo a medida que se obtienen recursos. | UN | وكلما توفرت الموارد، يجري تعزيز هيئة التدريس والدعم الإداري اللازم لإدارة المقررات الدراسية. |
También se han agilizado el apoyo administrativo y el Apoyo a los Programas combinándolos para formar un único equipo de gestión de recursos. | UN | وتم تبسيط دعم البرامج والدعم الإداري وضمهما في فريق واحد لإدارة الموارد. |
El Director Adjunto supervisaría las operaciones diarias de las unidades de programación y apoyo administrativo en la sede del INSTRAW. | UN | ويشرف نائب المدير على العمليات اليومية لوحدات البرمجة والدعم الإداري في مقر المعهد. |
En el anexo del informe del Secretario General se detalla la división de las responsabilidades de liderazgo y apoyo administrativo de cada una de las misiones políticas especiales. | UN | وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة. |
Para tener en cuenta esos casos, se han adoptado medidas que ofrecen los servicios necesarios de traducción y apoyo administrativo a través de organizaciones cívicas | UN | واستجابة لتلك الحالات، اتخذت تدابير لتوفير الترجمة الضرورية والدعم الإداري عن طريق المنظمات المدنية. |
La Misión sigue poniendo oficinas, transporte y apoyo administrativo a disposición de los sucesivos Grupos de Expertos. | UN | وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
La Operación sigue poniendo oficinas, transporte y apoyo administrativo a disposición de los sucesivos grupos de expertos. | UN | وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
La Misión sigue poniendo oficinas, transporte y apoyo administrativo a disposición de los sucesivos Grupos de Expertos. | UN | وتواصل البعثة توفير المكاتب والنقل والدعم الإداري لأفرقة الخبراء المتعاقبة. |
Por conducto de las autoridades locales, el UNICEF continuó trabajando con más de 150 escuelas comunitarias de las zonas rurales de la región oriental, y suministró en materiales de enseñanza, financiación, capacitación para los maestros y apoyo administrativo y técnico. | UN | وواصلت اليونيسيف، عن طريق السلطات المحلية، العمل مع أكثر من 150 مدرسة ريفية تعتمد على المجتمع المحلي في المنطقة الشرقية في توفير المواد التعليمية والتمويل وتدريب المدرسين والدعم الإداري والتقني. |
Incluyendo al personal de secretaría y de apoyo administrativo y a los funcionarios de categoría superior encargados de la gestión del programa, el número de personas encargadas de todas esas esferas y del mandato general asciende a 25 tan sólo. | UN | ويبلغ مجموع الموظفين المسؤولين عن جميع هذه المجالات وعن الولاية العالمية٢٥ موظفا فقط، بما فيهم موظفو اﻷمانة والدعم اﻹداري والموظفين اﻷقدم المكلفون بإدارة البرنامج. |
V. Gastos de realización de los programas y de apoyo administrativo 237 122 | UN | خامسا - تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري ٧٣٢ ٤١١ |
y de apoyo administrativo 254 139 V. ÁFRICA MERIDIONAL 255 - 265 149 | UN | خامسا - تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري ٤٥٢ ٩٢١ |
El grupo de apoyo en España estaba muy avanzado a finales del período al que se refiere el informe y ya había creado una alianza con España y el ACNUR relativa a las oficinas y el apoyo administrativo. | UN | وقد بلغ فريق الدعم القطري الإسباني مرحلة متقدمة بنهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، إذ اتفق على إقامة شراكة بين إسبانيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتوفير المكاتب والدعم الإداري. |
Además, confía en que el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente dispondrá de los recursos y el apoyo administrativo necesarios en sus esfuerzos por combatir la delincuencia nacional y transnacional. | UN | وهو يأمل، علاوة على ذلك، في أن يُزَوّد المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بما يلزم من الموارد والدعم الإداري في جهوده لمكافحة الجريمة الوطنية والدولية. |
Las dependencias de apoyo administrativo y del programa se financian también con cargo a los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمول أيضا وحدات البرنامج والدعم الإداري من ميزانيات بعثات حفظ السلام. |
Se estaban examinando propuestas para presentar un panorama más exacto de los gastos de ejecución de los programas y de prestación de apoyo administrativo del ACNUR. | UN | وتوجد مقترحات قيد النظر في الوقت الراهن لتقديم صورة أكثر واقعية لتكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري التي تتحملها المفوضية. |
Un factor importante que afecta el proceso es la obtención de los fondos que se necesitan urgentemente para comprar y transportar ayuda humanitaria y de rehabilitación y para proporcionar el apoyo de personal y administrativo necesario que permita gestionar la operación satisfactoriamente. | UN | وأحد العوامل الهامة التي تؤثر على هذه العملية هو الحصول على اﻷموال اللازمة بصورة ملحة لشراء ونقل المساعدات المتعلقة باﻹغاثة وعمليات اﻹصلاح، وتوفير الموظفين والدعم اﻹداري الى المستوى الضروري اللازم ﻹدارة العملية على النحو المرضي. |
Las estimaciones iniciales para 1999 correspondientes a la realización de los programas y al apoyo administrativo figuran en los cuadros III.8 y III.9, respectivamente. | UN | وترد التقديرات اﻷولية لعام ٩٩٩١ لكل من إنجاز البرامج والدعم اﻹداري في الجدول الثالث - ٨ والجدول الثالث - ٩ على التوالي. |
Recursos humanos, consultores y apoyo a la gestión | UN | الموارد البشرية والخبراء الاستشاريين والدعم الإداري |
Opción 2: La UNOPS como una entidad que presta servicios de toda índole al sistema de las Naciones Unidas, instituciones internacionales de financiación y gobiernos anfitriones, que ofrece servicios complejos de gestión de operaciones, contrataciones individuales, adquisiciones y administración a clientes de diversos lugares. | UN | الخيار 2: مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه يقدم مجموعة كاملة من الخدمات لمنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات التمويل الدولية، والحكومة المضيفة، ويقدم خدمات تتمثل في إدارة عمليات معقدة، والتعاقد الفردي، والمشتريات والدعم الإداري إلى العملاء في أماكن متنوعة. |
El Departamento sólo podrá ocuparse de la gestión general y del apoyo administrativo a la secretaría del Foro y creará un sitio en la Web dedicado a las cuestiones indígenas. | UN | والإدارة غير قادرة إلا على توفير الإدارة العامة والدعم الإداري لأمانة المحفل. وستنشئ الإدارة أيضا موقعا على الشبكة يكون مكرسا لقضايا السكان الأصليين. |
:: Provisión, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de asesoramiento estratégico y apoyo técnico a 13 operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، المشورة الاستراتيجية والدعم الإداري إلى 13 عملية من عمليات حفظ السلام |
El Jefe de Gabinete colabora en la dirección ejecutiva y el apoyo a la gestión prestado al Representante Especial y a los dos Componentes. | UN | ويقدم رئيس الموظفين المساعدة للممثل الخاص للأمين العام وللعنصرين في مجالي التوجيه التنفيذي والدعم الإداري. |
18. Por último, el Gobierno de Nueva Zelandia destacó la necesidad de proporcionar recursos y ayuda administrativa adecuados a los órganos creados en virtud de tratados para que puedan cumplir debidamente sus funciones. | UN | 18- وفي الختام، شددت حكومة نيوزيلندا على ضرورة توفير ما يكفي من الموارد والدعم الإداري للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بغية تمكينها من أداء مهامها بصورة وافية. |
Plantearon también la cuestión de la armonización de la estructura del presupuesto y estimaron que era necesario establecer normas para ocuparse de lo que actualmente se denomina EP y AA en el contexto de este ejercicio. | UN | وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة تنسيق هيكل الميزانية ورأت أن هناك حاجة لتناول ضرورة وضع معايير لما يشار إليه اﻵن بوصفه تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري في سياق هذه العملية. |
La colaboración y coordinación promovidos por el Equipo de Tareas produjeron una acción sinérgica a la que contribuyeron entre otras cosas, el compromiso de los participantes con la labor emprendida, así como la claridad de los objetivos propuestos y un apoyo administrativo institucional de base amplia. | UN | ومن العوامل التي تساهم في التعاون والتنسيق الفعالين اللذين تحققهما فرقة العمل التزام المشتركين بعمل فرقة العمل، والبيان الواضح لﻷهداف، والدعم اﻹداري المؤسسي على قاعدة عريضة. |