ويكيبيديا

    "والدعم البرنامجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y apoyo a los programas
        
    • y el apoyo a los programas
        
    • de apoyo a los programas
        
    • y el apoyo programático
        
    • y apoyo programático
        
    • y apoyo al programa
        
    • apoyo de los programas
        
    • apoyo a los programas y
        
    • y programático
        
    • para apoyo a los programas
        
    • y del apoyo a los programas
        
    Utilización de los recursos: distribución regional estimada de recursos para programas y apoyo a los programas UN استخدام الموارد: التوزيع اﻹقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي
    Utilización de los recursos: distribución regional estimada de los recursos para programas y apoyo a los programas UN استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي
    Conforme a lo solicitado por la Junta, la secretaría también presenta para su información un informe que contiene datos sobre la distribución estimada de los recursos para los programas y el apoyo a los programas, desglosados por país y agrupados por regiones. UN وكما طلب المجلس التنفيذي، تقدم اﻷمانة أيضا، للعلم، تقريرا يتضمن التفاصيل لكل برنامج على حدة، مجمعة في إطار المناطق، بشأن التوزيع التقديري للموارد على البرامج والدعم البرنامجي.
    Los planes y las reglamentaciones sobre ordenación de uso de las tierras, los mecanismos consultivos entre los interesados y el apoyo a los programas forman parte indispensable de un marco gubernamental eficaz para la ordenación sostenible de los recursos de tierras. UN تمثل خطط ولوائح إدارة استخدام الأراضي والآليات الاستشارية لأصحاب المصالح والدعم البرنامجي أجزاء أساسية في إطار حكومي فعال للإدارة المستدامة للموارد من الأراضي.
    Los gastos de personal y los componentes de apoyo a los programas se distribuyen entre las principales esferas de actividades. UN كما يقتضي أن توزع خدمات المؤتمرات عنصري تكاليف الموظفين والدعم البرنامجي على المجالات اﻷساسية لعملياتها.
    Sin embargo, se requieren continuas mejoras para armonizar mejor el análisis de conflictos, el liderazgo político y el apoyo programático sobre el terreno y en la planificación de las misiones. UN ومع ذلك، ما زال من الواجب إدخال تحسينات متواصلة لتحقيق المواءمة بشكل أفضل بين تحليل النزاعات، والقيادة السياسية، والدعم البرنامجي في الميدان وفي التخطيط للبعثات.
    La principal tarea del Programa mundial es prestar servicios de asesoramiento y apoyo programático a las oficinas en los países. UN ويتمثل العمل الرئيسي للبرنامج العالمي في تقديم الخدمات الاستشارية والدعم البرنامجي للمكاتب القطرية.
    En 1993, el 34% de estos gastos se dedicó a la salud, el 21% al abastecimiento de agua y saneamiento, el 16% a la planificación, promoción y apoyo a los programas, el 10% a la organización y desarrollo de la comunidad, el 8% a la nutrición y el resto se distribuyó entre otras esferas de programas. UN وفي عام ١٩٩٣، كـان ٣٤ في المائـة من هذه النفقات مخصصا للصحة و ٢١ في المائة منها ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية و ١٦ في المائة للتخطيط والدعوة والدعم البرنامجي و ١٠ في المائة للتنظيم المجتمعي والتنمية المجتمعية و ٨ في المائة للتغذية وتقاسمت الباقي ميادين برنامجية أخرى.
    Planificación, promoción y apoyo a los programas UN التخطيط والدعوة والدعم البرنامجي
    La falta de información sobre las actividades de las oficinas y programas de países, hizo que la Comisión tuviera dificultades en relacionar las propuestas de administración y apoyo a los programas para la sede y las oficinas regionales con las necesidades de las oficinas exteriores y los programas sobre el terreno. UN فنظرا لعدم توفر معلومات عن أنشطة المكاتب والبرامج القطرية، وجدت اللجنة صعوبة في ربط الاقتراح المتعلق باﻹدارة والدعم البرنامجي في المقر والمكاتب الاقليمية باحتياجات المكاتب القطرية والبرامج الميدانية.
    SG División de Planificación y apoyo a los programas UN شعبة تخطيط البرامج والدعم البرنامجي
    7. Utilización de los recursos: Distribución regional estimada de recursos destinados a programas y apoyo a los programas UN 7 - استخدام الموارد: التوزيع الإقليمي المقدر للبرامج والدعم البرنامجي
    La nueva tipología supone una oportunidad sin precedentes para renovar, fortalecer y enfocar mejor la presencia sobre el terreno y el apoyo a los programas y constituye un avance importante para el fortalecimiento institucional del Fondo. UN ويطرح التصنيف الجديد تحديا فريدا يتصل بتجديد الوجود الميداني والدعم البرنامجي وتعزيزهما وزيادة تركيزهما، ويمثل خطوة هامة في سبيل التعزيز المؤسسي للصندوق.
    2. En el presupuesto unificado de la ONUDD se distingue entre el programa y el apoyo a los programas. UN 2- وتميّز ميزانية المكتب المدمجة بين البرنامج والدعم البرنامجي.
    Se refirió en detalle a la regionalización del Fondo e hizo notar que se había integrado el apoyo técnico y el apoyo a los programas con el fin de prestar una asistencia más eficaz a las oficinas en los países. UN وأدلت بتفاصيل إضافية عن إعادة تنظيم الصندوق، مشيرة إلى أنه جرى توحيد الدعم التقني والدعم البرنامجي من أجل زيادة فعالية المساعدة المقدمة إلى المكاتب القطرية.
    El ACNUR tiene ahora tres categorías de puestos, a saber, puestos de administración y gestión, puestos de apoyo a los programas y puestos del programa. UN وثمة الآن ثلاث فئات من الوظائف في المفوضية، أي التنظيم والإدارة، والدعم البرنامجي ووظائف البرنامج.
    Uso de los recursos: distribución estimada de recursos de programas y de apoyo a los programas, por región y país UN استخدام الموارد : التوزيع التقديري للبرامج والدعم البرنامجي وفقا للمناطق والبلدان
    4. Alienta a la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano y al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a que determinen el nivel de recursos y capacidad institucional a nivel nacional necesarios para proporcionar el capital inicial y el apoyo programático que catalizarían y movilizarían el apoyo de la comunidad internacional; UN 4 - يشجع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على تقدير المستوى المطلوب من الموارد والقدرات المؤسسية المحلية اللازمة لتوفير رأس المال الأساسي والدعم البرنامجي لتحفيز وتعبئة الدعم من المجتمع الدولي؛
    Fiebre amarilla: provisión de suministros médicos esenciales y apoyo al programa UN الحمى الصفراء: توفير اللوازم الطبية اﻷساسية والدعم البرنامجي
    El Centro Internacional para el Desarrollo del Niño, junto con la antigua División de Asuntos Públicos, situada en la Sede en Nueva York, desempeñó en el marco del UNICEF una función esencial en la promoción de la Convención y en la obtención del apoyo de los programas para su aprobación. UN إذ أدى المركز دورا رئيسيا ضمن نطاق اليونيسيف، بالاشتراك مع ما كان يعرف وقتئذ بشعبة الشؤون العامة في المقر بنيويورك، في تطوير الدعوة للاتفاقية والدعم البرنامجي لها.
    Este Comité se centra en las cuestiones generales de supervisión, es decir, rendición de cuentas, apoyo a los programas y control de calidad. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    28.72 La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo, de gestión y programático necesario para la realización de las actividades encomendadas al Departamento de Información Pública. UN 28-72 يوفر المكتب التنفيذي الدعم الإداري والتوجيهي والدعم البرنامجي اللازم لتنفيذ الأنشطة الموكولة لإدارة شؤون الإعلام.
    Las estimaciones para las Salas aumentan un 16,9%, para la Oficina del Fiscal, un 64% y para apoyo a los programas un 18,3%, en tanto que las estimaciones para la Secretaría disminuyen un 8,6%. UN وازدادت التقديرات لدوائر المحكمة بنسبة ١٦,٩ في المائة، ومكتب المدعي العام بنسبة ٦٤ في المائة، والدعم البرنامجي بنسبة ١٨,٣ في المائة، بينما تناقصت التقديرات لقلم المحكمة بنسبة ٨,٦ في المائة.
    En el cuadro 6 se propone un formato que refleja la distribución regional de los programas y del apoyo a los programas. UN ويتضمن الجدول ٦ شكلا مقترحا للتوزيع اﻹقليمي للبرامج والدعم البرنامجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد