ويكيبيديا

    "والدعم التقنيين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y apoyo técnico a
        
    • y apoyo técnicos a
        
    • y apoyo de carácter técnico al
        
    • técnica y apoyo al
        
    • y apoyo técnico al
        
    • técnico y apoyo a
        
    Prestar asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, entre otras cosas mediante talleres, capacitación práctica y formación de instructores UN تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين
    Entre las actividades del GEPMA que guardan relación con la planificación y las prácticas de la adaptación figuran la prestación de orientación, asesoramiento y apoyo técnico a las Partes que son países menos adelantados mediante talleres de capacitación regionales y nacionales, el examen de proyectos de programas nacionales de adaptación y la elaboración de informes técnicos. UN وتشمل أنشطة الفريق ذات الصلة بتخطيط وممارسات التكيف تقديم التوجيه والمشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً، وذلك عن طريق عقد حلقات التدريب الإقليمية والوطنية، واستعراض مسودات برامج العمل الوطنية، وإعداد تقارير تقنية.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la OEA, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: تقديم التوجيه والدعم التقنيين إلى السلطات الانتخابية الهايتية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة البلدان الأمريكية في شكل جهود وضع الأدلة والإجراءات التنفيذية المعيارية واستعراض العمليات الانتخابية
    :: Asesoramiento y apoyo técnicos a la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos UN :: تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية
    El GCE tiene el objetivo de mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes mediante la prestación de asesoramiento y apoyo técnicos a las Partes no incluidas en el anexo I. UN ويتمثل هدف مرفق البيئة العالمية في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    13. Como parte de sus actividades destinadas a prestar orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los PNAD, el GEPMA examinó la planificación de la Expo PNAD de 2014 sobre la base de los debates mantenidos en su 24ª reunión. UN 13- ناقش فريق الخبراء التخطيط لمعرض خطط التكيف الوطنية لعام 2014، بالاستناد إلى المناقشات التي دارت في اجتماعه الرابع والعشرين، بوصفه جزءاً من أنشطة فريق الخبراء المتعلقة بتقديم التوجيه والدعم التقنيين إلى عملية خطة التكيف الوطنية.
    Ha ofrecido asistencia técnica y apoyo al Gobierno para estimular el estudio y la aplicación de las recomendaciones. UN وقدمت المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومة تشجيعاً على النظر في التوصيات وتنفيذها.
    Se están elaborando programas y creando servicios penitenciarios especializados para mujeres, menores infractores y otros reclusos con necesidades especiales, para lo cual la UNMIT proporciona asesoramiento y apoyo técnico al Servicio Nacional de Prisiones UN وفيما يتصل بالسجون، يجري استحداث برامج وخدمات متخصصة موجهة للنساء والمجرمين الأحداث والسجناء الآخرين ذوي الاحتياجات الخاصة، وفي هذا الصدد، تقدم البعثة المشورة والدعم التقنيين إلى دائرة السجون الوطنية
    La Subdivisión también proporcionó apoyo sustantivo y administrativo para la organización de la reunión del Grupo de expertos gubernamentales sobre el funcionamiento del Instrumento normalizado, además de asesoramiento y apoyo técnico a la Primera Comisión en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General para su consideración y examen del informe del Grupo. UN وقام الفرع أيضا بتقديم الدعم الفني والإداري لتنظيم اجتماع فريق الخبراء الحكوميين المعني بعمل النظام الموحد، كما قدم المشورة والدعم التقنيين إلى اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بمناقشتها واستعراضها لتقرير الفريق.
    Por lo tanto, es esencial que la Misión preste asesoramiento y apoyo técnico a la reforma de la justicia militar, a la Fiscalía Militar y, en general, al procesamiento de los delitos cometidos por el personal militar. UN ولذلك، فإنه من الضروري أن تشمل مهام البعثة تقديمَ المشورة والدعم التقنيين إلى ما يُبذل من جهود لإصلاح القضاء العسكري، وإلى مكتب المدعي العام العسكري، وبصورة أعم إلى الملاحقة القضائية للجرائم التي يرتكبها أفراد عسكريون.
    d) Prestará asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, a solicitud de estas, sobre el suministro de información respecto de las medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes, de conformidad con el párrafo 1 f) del artículo 4 de la Convención; UN (د) تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطـراف، لدى طلبها، بشأن تقديم المعلومـات المتعلقـة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وفقاً للفقرة 1(و) مـن المادة 4 من الاتفاقية؛
    d) Prestará asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, a solicitud de éstas, sobre el suministro de información respecto de las medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes, de conformidad con el párrafo 1 f) del artículo 4 de la Convención; UN (د) تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطـراف، لدى طلبها، بشأن تقديم المعلومـات المتعلقـة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وفقاً للفقرة 1(و) مـن المادة 4 من الاتفاقية؛
    Prestar asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, a solicitud de estas, sobre el suministro de información respecto de las medidas para integrar las consideraciones del cambio climático en las políticas y medidas sociales, económicas y ambientales pertinentes, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1 f), de la Convención UN تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، لدى طلبها، بشأن تقديم المعلومات المتعلقة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وفقاً للفقرة 1(و) من المادة 4 من الاتفاقية
    1. El objetivo del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención consistirá en mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención prestando asesoramiento y apoyo técnico a esas Partes, incluidas las que no hayan terminado sus comunicaciones nacionales iniciales. UN 1- هدف فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية هو تحسين عملية وإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) عن طريق تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بما فيها الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية.
    De conformidad con su nuevo mandato, el objetivo del GCE es mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes, proporcionando asesoramiento y apoyo técnicos a las Partes no incluidas en el anexo I. Las actividades específicas son las siguientes: UN ويتمثل هدف فريق الخبراء الاستشاري، في إطار ولايته الجديدة، في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة، من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وتتضمن الأنشطة المحددة ما يلي:
    El suministro de asistencia y apoyo técnicos a los gobiernos sobre la forma de fortalecer la capacidad institucional para el adelanto de la mujer exige considerar una gama de medidas más amplia que las reflejadas en el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema, que centra la atención especialmente en la reunión, uso y difusión de datos. UN " ٣٥ - يتطلب توفير المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات بشأن كيفية تعزيز القدرات المؤسسية للنهوض بالمرأة النظر في نطاق من اﻷعمال أوسع من اﻷعمال الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، التي تركز بخاصة على جمع البيانات واستخدامها ونشرها.
    Reconoció que el GCE había hecho una contribución importante a la mejora del proceso y la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (Partes no incluidas en el anexo I) al prestar asesoramiento y apoyo técnicos a esas Partes en el marco de su programa de trabajo para 2010-2012. UN وأقرت بالمساهمة الكبيرة لفريق الخبراء الاستشاري في تحسين عملية إعداد وتقديم البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، عن طريق تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إطار برنامج عمله للفترة 2010-2012.
    El Oficial de Planificación (P-4) presta apoyo para la administración de casi 70 millones de dólares en cuotas presupuestarias que sufragan la coordinación y las operaciones relativas a las minas en 7 misiones, así como asesoramiento y apoyo técnicos a otras misiones que corren menos peligro en lo que respecta a las minas y los restos explosivos de guerra. UN يدعم موظف تخطيط (ف-4) إدارة ما يقرب من 70 مليون دولار من التبرعات للميزانية المقررة تمول تنسيق وعمليات الإجراءات المتعلقة بالألغام في 7 بعثات فضلا عن تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى بعثات أخرى تقل فيها تهديدات مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Objetivo 1: proporcionar orientación y apoyo de carácter técnico al proceso de los planes nacionales de adaptación (PNAD) en los países menos adelantados (PMA)a UN الهدف 1: تقديم التوجيه والدعم التقنيين إلى عملية خطط التكيُّف الوطنية في أقل البلدان نمواً(أ)
    En su calidad de Coordinador Residente, el Representante Ejecutivo será responsable de movilizar recursos para ejecutar el plan de acción común de las Naciones Unidas y también de prestar asistencia técnica y apoyo al Comité Nacional para la Coordinación de la Ayuda, en colaboración con otros asociados en el desarrollo. UN وسوف يضطلع الممثل التنفيذي، بصفته المنسق المقيم، بالمسؤولية العامة عن حشد الموارد فيما يتصل بخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة، علاوة على تقديم المساعدة والدعم التقنيين إلى اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة التابعة للحكومة البوروندية، وذلك بالتعاون مع شركاء إنمائيين آخرين.
    Mediante sus buenos oficios, la UNMISS proporcionó asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de Sudán del Sur para superar etapas clave de la transición política, como el proceso de redacción de la constitución y la preparación de las elecciones nacionales y el censo, y crear un entorno que propicie la inclusividad, la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso político. UN 14 - قامت البعثة ببذل مساعيها الحميدة وبتقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الجهود التي تبذلها حكومة جنوب السودان لتحقيق أهدافها السياسية الانتقالية الرئيسية، ومن بينها عملية صياغة الدستور، والأعمال التحضيرية لإجراء انتخابات وطنية وتعداد سكاني، وتهيئة بيئة مواتية للقيام بعمليات سياسية وشفافة وشاملة للجميع وفي ظل الخضوع للمساءلة.
    Si bien aún no se ha formulado una estrategia nacional para la aplicación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, la UNMIL siguió prestando asesoramiento técnico y apoyo a la Comisión Nacional sobre la Discapacidad. UN وواصلت البعثة إسداء المشورة والدعم التقنيين إلى اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة رغم أنه لم يتم بعد وضع استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد