Su delegación encomia el compromiso demostrado por las Naciones Unidas con la Corte con su continua cooperación y apoyo logístico. | UN | وذكرت أن وفد إستونيا يشيد بالالتزام الذي تبديه الأمم المتحدة بالمحكمة من خلال التعاون والدعم اللوجستي المتواصلين. |
Al parecer, disponen de un mayor acceso a financiación y apoyo logístico. | UN | ويبدو أن فرص حصولها على التمويل والدعم اللوجستي في تزايد. |
Total parcial: Servicios de Conferencias y apoyo logístico | UN | المجموع الفرعي: خدمة المؤتمر والدعم اللوجستي |
Además, se ha establecido una dependencia electoral en el cuartel general de la fuerza de la UNMIL con objeto de coordinar la seguridad y el apoyo logístico para las elecciones. | UN | علاوة على ذلك، جرى إنشاء خلية انتخابات للبعثة في مقر البعثة بغرض تنسيق توفير الأمن والدعم اللوجستي للانتخابات. |
El componente militar también prestará apoyo logístico y de seguridad al proceso electoral. | UN | وسيقوم العنصر العسكري أيضا بتوفير الأمن والدعم اللوجستي إلى عملية الانتخابات. |
La UNMIS prestará mayor apoyo a las unidades integradas conjuntas ofreciendo asistencia técnica y asesoramiento sobre la consolidación de las fuerzas, en particular en materia de infraestructura, adiestramiento y logística. | UN | وستعزز البعثة دعمها للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير المساعدة التقنية والمشورة بشأن تطوير القوات، بما في ذلك ما يتعلق بالبنية التحتية والتدريب والدعم اللوجستي. |
El Gobierno de Tailandia, por mediación del GISTDA, proporcionó comida a todos los participantes, así como atenciones sociales y apoyo logístico y técnico. | UN | ووفرت حكومة تايلند، من خلال وكالة تطوير الاعلاميات الجغرافية والتكنولوجيا الفضائية، الإقامة والوجبات لجميع المشاركين، وكذلك الضيافة والدعم اللوجستي والتقني. |
Hemos facilitado a los inspectores información de los servicios de inteligencia, análisis, personal y apoyo logístico. | UN | ووفرنا للمفتشين معلومات الاستخبارات والتحليلات والموظفين والدعم اللوجستي. |
Colaboración estrecha de la policía civil con la policía de Sierra Leona en la construcción de 48 comisarías y cuarteles, concretamente prestando asesoramiento técnico y apoyo logístico. | UN | تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي. |
También proporcionarán escoltas y apoyo logístico para distribuir a los funcionarios electorales y trasladar material a todas las regiones del país. | UN | وستوفر أيضا الحماية والدعم اللوجستي لدى نشر موظفي الانتخابات ونقل المعدات على امتداد البلد. |
La manera óptima de prestar el apoyo material y de otro tipo que la AMIS considera necesario para la expansión de las operaciones sería mediante los acuerdos de establecimiento de fuerzas y apoyo logístico en vigor. | UN | وسيكون من الأفضل أن يتم تقديم الدعم المادي وغيره من أشكال الدعم الذي تحدده بعثة الاتحاد الأفريقي حسب ما يقتضيه توسيع العمليات من خلال ترتيبات تكوين القوات والدعم اللوجستي الحالية. |
Suministro de financiación y apoyo logístico para el fomento de la capacidad; facilitación de las reuniones de grupos de mujeres con las partes que intervienen en las negociaciones oficiales. | UN | تقديم التمويل والدعم اللوجستي إلى عمليات بناء القدرات، وتيسير اللقاءات بين الجمعيات النسائية وأطراف التفاوض الرسمية. |
Gracias al proyecto también se han rehabilitado y equipado oficinas, y se ha prestado apoyo al transporte interno y apoyo logístico al Gobierno Federal de Transición. | UN | وتم أيضا من خلال المشروع إصلاح وتجهيز المكاتب، وقد دعم للنقل الداخلي، والدعم اللوجستي للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
También es patente el aumento del número de incidentes violentos que tenían por objeto adquirir material y apoyo logístico. | UN | وهناك أيضا زيادة واضحة في الحوادث العنيفة التي يُتوخى منها الحصول على العتاد والدعم اللوجستي. |
El Gobierno sigue encontrando dificultades para proporcionar a la Policía Nacional Afgana equipo y apoyo logístico adecuados. | UN | وما زالت الحكومة تناضل من أجل توفير المعدات الكافية والدعم اللوجستي الملائم للشرطة الأفغانية الوطنية. |
El proyecto también contribuye al fomento de la capacidad proporcionando capacitación y apoyo logístico en esos sectores. | UN | وهو يساعد كذلك على بناء القدرات فيما يتعلق بالتدريب والدعم اللوجستي في تلك المجالات ذات الأولوية. |
Facilita la colaboración y permite mancomunar los servicios administrativos y el apoyo logístico. | UN | فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي. |
Facilita la colaboración y permite mancomunar los servicios administrativos y el apoyo logístico. | UN | فهو يُسهل التعاون ويتيح استخدام مجمع واحد من الخدمات الإدارية والدعم اللوجستي. |
Las misiones de mantenimiento de la paz deben aumentar las consultas con los Estados de acogida y deben recibir el apoyo logístico y de capacitación necesario. | UN | ويتعين على بعثات حفظ السلام زيادة التشاور مع الدول المضيفة، كما يجب تزويدها بما يلزم من التدريب والدعم اللوجستي. |
Otros Miembros de las Naciones Unidas han suministrado equipos, apoyo logístico y financiero y transporte. | UN | وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل. |
Este estudio recomendó que la Oficina del Alto Comisionado fortaleciera la asistencia en materia de análisis, comunicaciones, información y logística que se proporciona a los procedimientos especiales. | UN | وأوصت هذه الدراسة بأن يعزز مكتب المفوضة السامية المساعدات المقدمة في مجالات التحليل والاتصالات، والمعلومات، والدعم اللوجستي لتحسين الإجراءات الخاصة. |
:: Apoyo de secretaría y logístico al mecanismo conjunto de verificación | UN | :: تقديم الدعم بأعمال الأمانة والدعم اللوجستي لآلية التحقق المشتركة |
Prestará asesoramiento directo en asuntos financieros, presupuestarios, de recursos humanos, de apoyo logístico y de capacitación. | UN | ويقدم مشورة مباشرة في المجالات المالية والميزانية والموارد البشرية والدعم اللوجستي والتدريب. |
El Gobierno de Haití debe mantener su apoyo y aumentar la contribución financiera destinada a esas dos instituciones, especialmente en lo que respecta a los recursos humanos y la logística. | UN | ويتعين على حكومة هايتي مواصلة دعمها ورفع مساهمتها المالية المخصصة لهاتين المؤسستين، خصوصاً في مجال الموارد البشرية والدعم اللوجستي. |