ويكيبيديا

    "والدعم المقدمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el apoyo
        
    • y apoyo proporcionados
        
    • y del apoyo recibido
        
    La Organización de la Unidad Africana acoge con agrado la cooperación y el apoyo continuos que la comunidad internacional presta al desarrollo de África. UN وترحب منظمة الوحدة الافريقية باستمرار التعاون والدعم المقدمين من المجتمع الدولي لتنمية افريقيا.
    Los informes de esas misiones sobre los distintos países han resultado útiles a los efectos de la coordinación y el apoyo de los donantes. UN وتبين أن التقارير القطرية التي تعدها هذه البعثات مفيدة بالنسبة للتنسيق والدعم المقدمين إلى المانحين.
    Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar UN إشادة من البعثات بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    :: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المحفل، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    a) Mayor porcentaje de departamentos y oficinas que dicen sentirse satisfechos con el asesoramiento y apoyo proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN (أ) زيادة في النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضاها عن المشورة والدعم المقدمين من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية
    :: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المنتدى، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    :: Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar. UN :: إشادة من البعثات بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية.
    Opinión positiva de las misiones sobre las orientaciones y el apoyo prestado por la División Militar UN تعليقات إيجابية من البعثات بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    En este sentido, seguiremos confiando en la asistencia y el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، سنظل نعوّل على المساعدة والدعم المقدمين من المجتمع الدولي.
    Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar UN ورود تعليقات إيجابية من البعثات بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar UN ورود تعليقات إيجابية من البعثات الميدانية التي يشملها استقصاء بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية
    Agradecemos especialmente la asistencia y el apoyo que han prestado las organizaciones de las Naciones Unidas a Viet Nam. UN إننا نثمّن عاليا المساعدة والدعم المقدمين من منظمات الأمم المتحدة لفييت نام.
    Siguieron siendo esenciales la asistencia y el apoyo de los Estados para detener a los restantes prófugos. UN وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة.
    El asesoramiento y el apoyo brindados para facilitar la labor de la Comisión en diferentes países fueron bien recibidos. UN ولقيت المشورة والدعم المقدمين للمساعدة في عمل لجنة بناء السلام قبولاً حسنا في مختلف البلدان.
    Como resultado del asesoramiento y el apoyo técnicos prestados por la UNMISS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, se firmó un plan de acción con el SPLA. UN نتيجة للمشورة التقنية والدعم المقدمين من البعثة واليونيسيف وشركاء آخرين، وُقعت خطة عمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    También apreciamos la asistencia y el apoyo proporcionado por todas las organizaciones internacionales y regionales, incluidos varios organismos de las Naciones Unidas. UN ونقدِّر أيضاً المساعدة والدعم المقدمين من جميع المنظمات الدولية والإقليمية، ومن بينها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Exhortamos a los gobiernos a que incrementen la financiación y el apoyo que ofrecen a escuelas y profesores. UN ونحن ندعو الحكومات إلى زيادة التمويل والدعم المقدمين إلى المدارس والمعلمين.
    Para futuras implantaciones, el personal directivo superior debe tener claros los recursos y las aptitudes necesarios, basándose en la orientación y el apoyo de los responsables del proceso y el equipo encargado del proyecto. UN وفي عمليات بدء التنفيذ المقبلة، يجب أن يكون واضحا للقيادات العليا ما هو مطلوب من موارد ومهارات، استناداً إلى التوجيه والدعم المقدمين من الجهات المالكة للعمليات ومن فريق المشروع.
    ii) El personal médico sobre el terreno expresa un mayor grado de satisfacción respecto del asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División de Servicios Médicos UN ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية
    a) Mayor porcentaje de departamentos y oficinas que dicen sentirse satisfechos con el asesoramiento y apoyo proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN (أ) زيادة في النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضاها عن المشورة والدعم المقدمين من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية
    137. El grado de satisfacción global por el apoyo del Departamento de Seguridad fue elevado en lo concerniente a la pertinencia de la formación y generalmente positivo por lo que respecta a la idoneidad de la formación y del apoyo recibido. UN 137- وكانت نسبة الرضا العام عن الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن عالية من حيث أهمية التدريب، ونسبة إيجابية عموماً من حيث كفاية التدريب والدعم المقدمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد