La Organización de la Unidad Africana acoge con agrado la cooperación y el apoyo continuos que la comunidad internacional presta al desarrollo de África. | UN | وترحب منظمة الوحدة الافريقية باستمرار التعاون والدعم المقدمين من المجتمع الدولي لتنمية افريقيا. |
Los informes de esas misiones sobre los distintos países han resultado útiles a los efectos de la coordinación y el apoyo de los donantes. | UN | وتبين أن التقارير القطرية التي تعدها هذه البعثات مفيدة بالنسبة للتنسيق والدعم المقدمين إلى المانحين. |
Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar | UN | إشادة من البعثات بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية |
:: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. | UN | :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المحفل، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها. |
a) Mayor porcentaje de departamentos y oficinas que dicen sentirse satisfechos con el asesoramiento y apoyo proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | (أ) زيادة في النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضاها عن المشورة والدعم المقدمين من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية |
:: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. | UN | :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المنتدى، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها. |
:: Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar. | UN | :: إشادة من البعثات بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية. |
Opinión positiva de las misiones sobre las orientaciones y el apoyo prestado por la División Militar | UN | تعليقات إيجابية من البعثات بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية |
En este sentido, seguiremos confiando en la asistencia y el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وفي هذا الصدد، سنظل نعوّل على المساعدة والدعم المقدمين من المجتمع الدولي. |
Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar | UN | ورود تعليقات إيجابية من البعثات بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية |
Opinión positiva de las misiones sobre el asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División Militar | UN | ورود تعليقات إيجابية من البعثات الميدانية التي يشملها استقصاء بشأن التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية |
Agradecemos especialmente la asistencia y el apoyo que han prestado las organizaciones de las Naciones Unidas a Viet Nam. | UN | إننا نثمّن عاليا المساعدة والدعم المقدمين من منظمات الأمم المتحدة لفييت نام. |
Siguieron siendo esenciales la asistencia y el apoyo de los Estados para detener a los restantes prófugos. | UN | وظلت المساعدة والدعم المقدمين من الدول لاعتقال بقية الفارين يكتسيان أهمية حاسمة. |
El asesoramiento y el apoyo brindados para facilitar la labor de la Comisión en diferentes países fueron bien recibidos. | UN | ولقيت المشورة والدعم المقدمين للمساعدة في عمل لجنة بناء السلام قبولاً حسنا في مختلف البلدان. |
Como resultado del asesoramiento y el apoyo técnicos prestados por la UNMISS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, se firmó un plan de acción con el SPLA. | UN | نتيجة للمشورة التقنية والدعم المقدمين من البعثة واليونيسيف وشركاء آخرين، وُقعت خطة عمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
También apreciamos la asistencia y el apoyo proporcionado por todas las organizaciones internacionales y regionales, incluidos varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونقدِّر أيضاً المساعدة والدعم المقدمين من جميع المنظمات الدولية والإقليمية، ومن بينها عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Exhortamos a los gobiernos a que incrementen la financiación y el apoyo que ofrecen a escuelas y profesores. | UN | ونحن ندعو الحكومات إلى زيادة التمويل والدعم المقدمين إلى المدارس والمعلمين. |
Para futuras implantaciones, el personal directivo superior debe tener claros los recursos y las aptitudes necesarios, basándose en la orientación y el apoyo de los responsables del proceso y el equipo encargado del proyecto. | UN | وفي عمليات بدء التنفيذ المقبلة، يجب أن يكون واضحا للقيادات العليا ما هو مطلوب من موارد ومهارات، استناداً إلى التوجيه والدعم المقدمين من الجهات المالكة للعمليات ومن فريق المشروع. |
ii) El personal médico sobre el terreno expresa un mayor grado de satisfacción respecto del asesoramiento y el apoyo proporcionados por la División de Servicios Médicos | UN | ' 2` تحسن درجة رضا العاملين الطبيين في الميدان فيما يتعلق بالمشورة والدعم المقدمين من شعبة الخدمات الطبية |
a) Mayor porcentaje de departamentos y oficinas que dicen sentirse satisfechos con el asesoramiento y apoyo proporcionados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | (أ) زيادة في النسبة المئوية للإدارات والمكاتب التي تعرب عن رضاها عن المشورة والدعم المقدمين من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية |
137. El grado de satisfacción global por el apoyo del Departamento de Seguridad fue elevado en lo concerniente a la pertinencia de la formación y generalmente positivo por lo que respecta a la idoneidad de la formación y del apoyo recibido. | UN | 137- وكانت نسبة الرضا العام عن الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن عالية من حيث أهمية التدريب، ونسبة إيجابية عموماً من حيث كفاية التدريب والدعم المقدمين. |