ويكيبيديا

    "والدفاع عن النفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la legítima defensa
        
    • y defensa
        
    • la defensa propia
        
    • y legítima defensa
        
    • y a la legítima defensa
        
    • y autodefensa
        
    • defensa personal
        
    • y la autodefensa
        
    • y la defensa de su territorio
        
    Alemania también tiene interés en otros dos aspectos relacionados con la exclusión de la ilicitud: el jus cogens y la legítima defensa. UN 5 - وقال إن وفده مهتم أيضا بمسألتين أخريين تتعلقان بانتفاء عدم المشروعية وهما: القواعد الآمرة والدفاع عن النفس.
    Las bases para este documento es un equilibrio cuidadosamente logrado y que refleja los intereses de la seguridad y la legítima defensa de los Estados. UN وأساس هذه الوثيقة هو توازن مقام بعناية بين مصالح الدول في الأمن والدفاع عن النفس.
    Bienvenidos a combate y defensa personal Open Subtitles مرحبا بكم فى القتال والدفاع عن النفس
    Hay una diferencia entre la violencia y la defensa propia. Open Subtitles هناك فرق بين العنف والدفاع عن النفس
    El acuerdo se basó en un equilibrio prudente de los intereses de todos los participantes en la Conferencia, y se otorgó la debida consideración a la situación actual, la capacidad real de las partes y sus intereses en materia de seguridad y legítima defensa. UN وقد استند ذلك الاتفاق إلى توازن دقيق بين مصالح جميع المشاركين في المؤتمر، مـع إيـلاء الاعتبار الواجب للحالة الراهنة، والقدرات الحقيقية لﻷطراف ولمصالحها في اﻷمن والدفاع عن النفس.
    Por nuestra parte, proseguiremos nuestro diálogo nacional con miras a lograr una cesación del fuego permanente y mutua en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, reafirmando al mismo tiempo, en principio el derecho del pueblo palestino a resistir la ocupación y a la legítima defensa. UN نحن، من جانبنا، سنستمر في حوارنا الوطني لتطوير الموقف باتجاه وقف دائم ومتبادل لإطلاق النار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، مع تأكيد حق الشعب الفلسطيني من حيث المبدأ في مقاومة الاحتلال والدفاع عن النفس.
    Resistencia, fuerza, agilidad... y autodefensa. Open Subtitles .. يشمل كُلًا من "القدرة على التحمل والقوة وخفة الحركة .والدفاع عن النفس
    Las organizaciones integrantes del Consejo apoyaban también el establecimiento de centros de orientación y albergues para víctimas de la violencia y organizaban programas de formación para controlar la violencia y programas de entrenamiento en técnicas de defensa personal. UN وتدعم هذه المنظمات أيضا مراكز إسداء المشورة ومراكز إيواء ضحايا العنف والبرامج المنظمة للتدريب على مقاومة العنف والدفاع عن النفس. باكس رومانا
    En los años 2002-2004, la Administración celebró igualmente reuniones de trabajo sobre la violencia contra la mujer, la situación de las mujeres y la autodefensa de la mujer. UN وفي فترة السنوات 2002-2004، نظمت الإدارة أيضا حلقات تدريبية بشأن العنف ضد المرأة ومركز المرأة والدفاع عن النفس لدى المرأة.
    Al respecto, el Ecuador considera que el instrumento resultante de la Conferencia deberá ser objetivo, predecible y no discriminatorio, al tiempo que contemple el respeto de la soberanía, la integridad territorial, la autodeterminación de los pueblos y la legítima defensa. UN وفي هذا الصدد، تعتقد إكوادور أن الصك المنبثق عن المؤتمر ينبغي أن يكون موضوعيا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وأن ينص على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير والدفاع عن النفس.
    La convención general no debe asimilar el terrorismo a la lucha legítima de los pueblos por la libre determinación y la legítima defensa frente a la agresión y la ocupación extranjeras. UN وأوضح أنه لا ينبغي أن تساوي الاتفاقية الشاملة بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير والدفاع عن النفس في مواجهة العدوان والاحتلال الأجنبيين.
    El Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas y la legítima defensa UN 1 - المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عن النفس
    Gran parte del marco jurídico que rige el uso de la fuerza y la legítima defensa deriva de tres disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas: UN قانون مسوغات الحرب: يستمد معظم الإطار القانوني الذي يحكم استعمال القوة والدفاع عن النفس من ثلاثة أحكام واردة في الميثاق:
    Está de acuerdo con el Relator Especial en que el tema no forma parte del régimen jurídico relativo al uso de la fuerza. Se circunscribe en el marco de varios ámbitos del derecho internacional, en particular en el derecho de los tratados, el derecho internacional humanitario, la responsabilidad del Estado y la legítima defensa. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص بأن الموضوع لا يشكِّل جزءاً من قانون يتصل باستعمال القوة بل أنه يندرج ضمن نطاقات عديدة في القانون الدولي بما في ذلك قانون المعاهدات، والقانون الإنساني الدولي ومسؤولية الدول والدفاع عن النفس.
    Señor Presidente, estamos convencidos de que es posible no sólo una mayor transparencia en la adquisición de armas convencionales, sino también en la elaboración de entendimientos comunes que garanticen que las mismas se realizan conforme al derecho internacional vigente respetando las necesidades de los Estados relativas a la seguridad nacional y la legítima defensa de conformidad con el artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون أن بالمستطاع الحصول على المزيد من الشفاقية ليس فحسب فيما يتصل بمشتريات الأسلحة التقليدية بل أيضاً بصياغة اتفاقات مشتركة تضمن أن تتم المشتريات وفقاً للقانون الدولي مع التسليم باحتياجات الدول إلى الأمن القومي والدفاع عن النفس وفقاً للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El espíritu bajo el cual se desarrolle este instrumento no puede ni debe socavar ni perjudicar el derecho soberano de los Estados a fabricar, importar, exportar, transferir y conservar armas convencionales necesarias para atender las necesidades de seguridad interna y externa, en función del derecho a la seguridad y defensa que ampara a cada Estado. UN لا يمكن ولا ينبغي تقويض الروح التي سيتبلور فيها الصك أو المساس بالحق السيادي للدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها، حيث تحتاجها للوفاء بمتطلبات الأمن الداخلي والخارجي لديها لأن لكل دولة الحق في الأمن والدفاع عن النفس.
    Asimismo, defendemos con firmeza el derecho legítimo de los Estados a fabricar, importar y conservar armas pequeñas y ligeras para atender a sus necesidades de seguridad y legítima defensa. UN وبالمثل، نؤيد بشدة الحق المشروع للدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتلبية احتياجاتها للأمن والدفاع عن النفس.
    Debe examinar asimismo la relación entre la legalidad del uso de la fuerza y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas al uso de la fuerza y a la legítima defensa, así como los diversos efectos que el uso legítimo e ilegítimo de la fuerza tiene en las relaciones convencionales. UN وينبغي لها كذلك أن تتدارَس العلاقة بين مشروعية استعمال القوة وبين أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة باستعمال القوة والدفاع عن النفس فضلاً عن الآثار المختلفة الناجمة من استعمال القوة المشروع وغير المشروع على العلاقات التعاهدية.
    - Proyectos de autoafirmación y autodefensa para niñas y mujeres con discapacidad (Berlín) UN مشاريع لتأكيد الذات والدفاع عن النفس من أجل الفتاة والمرأة المعوقة (برلين)
    Para la importación y exportación de una única arma destinada a la caza, la práctica de deportes o la defensa personal se requiere la autorización del Ministerio del Interior. UN وتجرى عمليات تصدير واستيراد أي وحدة منفردة من الأسلحة المخصصة للصيد والدفاع عن النفس والرياضة بعد الحصول على إذن من الهيئة الجمهورية للشؤون الداخلية وفقا للمتطلبات المنصوص عليها قانونا.
    Por último, está la cuestión del Monumento de Yasukuni a los caídos japoneses en la guerra, que registra en el “Libro de las almas” a catorce criminales de guerra de clase A y en el que hay un museo que ensalza las conquistas del Japón como “guerras justas reñidas por la supervivencia y la autodefensa” o por la “liberación de Asia”. News-Commentary وأخيرا، هناك قضية ضريح يوسوكوني لقتلى الحرب اليابانيين، الذي سجل "كتاب النفوس" فيه أسماء أربعة عشر من مجرمي الحرب من الفئة (أ)، ويحتوي على متحف يمجد غزوات اليابان وفتوحاتها، معتبراً إياها "مجرد حروب خاضتها اليابان من أجل البقاء والدفاع عن النفس" أو "من أجل تحرير آسيا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد