ويكيبيديا

    "والدليل التشريعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Guía Legislativa
        
    • y de la Guía Legislativa
        
    • la Guía legislativa de
        
    • como en la Guía Legislativa
        
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa UN العلاقة بين نصي مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي
    Las definiciones de la Ley Modelo y la Guía Legislativa abarcan todo tipo de procedimientos administrativos y judiciales. UN وتشمل التعاريف الواردة في القانون النموذجي والدليل التشريعي كل ضروب الإجراءات القضائية والإدارية.
    Relación entre las disposiciones legales modelo y la Guía Legislativa UN ألف- العلاقة بين مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي
    Se insistió también en el refuerzo que supondrían esas normas de conducta para los objetivos de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y de la Guía Legislativa. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ تناول هذه المسألة من شأنه أن يعزّز أهداف القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    16. Esas consultas podrían adoptar la forma de un coloquio multinacional, solución que ha resultado muy satisfactoria para la elaboración de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia. UN 16- ويمكن لذلك التشاور أن يتخذ شكل حلقة تدارس متعددة البلدان، وهي محفل سبق أن استخدم بصورة فعالة في صوغ القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    No obtuvo apoyo la propuesta de que se sustituyeran los verbos " modificar " y " revocar " por " enmendar " y " anular " , por estimarse que los términos " modificar " y " revocar " se ajustaban a las palabras empleadas tanto en la Ley Modelo como en la Guía Legislativa. UN ولم يحظ اقتراح بتعديل تعبيري " تعديل " و " إنهاؤه " ليصبحا " تغيير " و " إلغاؤه " بالتأييد على أساس أن مصطلحي " تعديل " ، و " إنهاء " يتسقان مع القانون النموذجي والدليل التشريعي معاً.
    B. Relación entre las disposiciones legales modelo y la Guía Legislativa UN باء- العلاقة بين مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي
    18. En su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó detenidamente la relación entre las disposiciones legales modelo y la Guía Legislativa. UN 18- نظر الفريق العامل مطوّلا، أثناء دورته الخامسة، في العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي.
    4. Recomienda a todos los Estados que consideren debidamente las Disposiciones Legales Modelo y la Guía Legislativa al revisar o promulgar legislación relativa a la participación del sector privado en el desarrollo y funcionamiento de la infraestructura pública. UN 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
    Apoya la declaración de que las recomendaciones que figuran en las Disposiciones Legales Modelo y la Guía Legislativa no deben reemplazar a las leyes nacionales ni vulnerar la soberanía nacional, sino que deben servir de guía de la legislación nacional para garantizar la justicia, la transparencia y la eficacia. UN وقال إنه يؤيد الرأي الذي يفيد بأن التوصيات الواردة في الأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي ينبغي ألا تحل محل التشريعات الوطنية أو تعيق السيادة الوطنية. بل ينبغي أن تكون بمثابة دليل للتشريعات المحلية من أجل ضمان الإنصاف والشفافية والفعالية.
    B. Relación entre los proyectos de disposición legal modelo y la Guía Legislativa (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1 y Corr.1) UN باء- العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية والدليل التشريعي (A/CN.9/XXXVI/CRP.1/Add.1/Corr.1)
    4. Recomienda a todos los Estados que consideren debidamente las Disposiciones Legales Modelo y la Guía Legislativa al revisar o promulgar legislación relativa a la participación del sector privado en el desarrollo y funcionamiento de la infraestructura pública. UN 4 - توصي جميع الدول بإيلاء الاعتبار الواجب للأحكام التشريعية النموذجية والدليل التشريعي لدى تنقيح أو اعتماد تشريعات تتعلق بمشاركة القطاع الخاص في تطوير البنى التحتية العامة وتشغيلها.
    Las perspectivas complementarias de los Principios y la Guía Legislativa sirven de importantes puntos de referencia para los países a la hora de evaluar y de reforzar sus sistemas de la insolvencia y de derechos de los acreedores ajustándolos a las normas generalmente reconocidas de buenas prácticas. UN ويمثّل المنظوران المتكاملان لكل من المبادئ والدليل التشريعي أداتين مرجعيتين هامتين تستخدمهما البلدان في تقييم وتعزيز نظمها بشأن الإعسار وحقوق الدائنين تمشيا مع معايير الممارسة الجيدة المعترف بها عموما.
    71. La Secretaría ha promovido la utilización y adopción de textos sobre insolvencia, en particular la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia, mediante su participación en diversos foros internacionales. UN 71- شجّعت الأمانة على استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار، من خلال المشاركة في محافل دولية متعددة.
    39. La Secretaría ha promovido la utilización y adopción de textos sobre la insolvencia, en particular la Ley Modelo sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia, mediante su participación en diversos foros internacionales. UN 39- شجّعت الأمانة على استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار، من خلال المشاركة في محافل دولية متعددة.
    42. La Secretaría ha promovido la utilización y adopción de textos sobre la insolvencia, en particular la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa sobre el régimen de la insolvencia, mediante su participación en diversos foros internacionales. UN 42- شجّعت الأمانة على استخدام النصوص المتعلقة بالإعسار واعتمادها، وخصوصا قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود والدليل التشريعي لقانون الإعسار، من خلال المشاركة في مختلف المحافل الدولية.
    11. La financiación de los casos de insolvencia reviste una importancia fundamental para el cumplimiento de las metas y de los objetivos de la Ley Modelo y de la Guía Legislativa. UN 11- وتمويل قضايا الإعسار ضروري لتحقيق أهداف وغايات القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    La Sra. Veytia Palomino (México) apoya las enmiendas propuestas, que reflejan el espíritu de las recomendaciones legislativas y de la Guía Legislativa. UN 11- السيدة فيتيا بالومينو (المكسيك): قالت إنها تؤيد التعديلات المقترحة لأن هذه الاقتراحات تعكس روح التوصيات التشريعية والدليل التشريعي.
    La CNUDMI es una entidad idónea y singularmente apta para formular recomendaciones que se traduzcan en mejoras en este ámbito crucial del derecho de insolvencia valiéndose del esfuerzo de colaboración y de la pericia de que su secretaría, los Estados miembros y los observadores han dado prueba en los trabajos de redacción de la Ley Modelo y de la Guía Legislativa. UN والأونسيترال ملائمة على نحو مثالي وفريد لوضع توصيات ترمي إلى إحداث تحسينات في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات قانون الإعسار، ببذل النوع من الجهد التعاوني الماهر الذي بذلته أمانتها وأعضاؤها ومراقبوها في القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    2. Pide al Secretario General que publique el texto de las Disposiciones Legales Modelo y que haga todo lo posible para lograr la máxima difusión y disponibilidad de tales disposiciones, así como de la Guía legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada1; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر الأحكام التشريعية النموذجية وأن يبذل قصارى جهده لضمان أن تصبح الأحكام التشريعية النموذجية، هي والدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص(1)، معروفين ومتاحين على نطاق عام؛
    No obstante, el Grupo de Trabajo convino en que las soluciones previstas no eran suficientes para los casos de insolvencia de grupos de empresas y que era preciso examinar más detenidamente el modo en que se trataban esas cuestiones tanto en la Ley Modelo como en la Guía Legislativa. UN ومع ذلك، اتَّفق الفريق العامل على أنَّ الحلول المطروحة ليست كافية لأغراض إعسار مجموعات المنشآت، وعلى أنَّ الأمر يتطلب مواصلة النظر في كيفية معالجة تلك المسائل في كل من القانون النموذجي والدليل التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد