ويكيبيديا

    "والدولة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el Estado en
        
    • y del Estado en
        
    • y el Estado de
        
    • y del Estado de
        
    • y del Estado para
        
    • y el Estado para
        
    • y Estado en
        
    Se lo considera por lo tanto un aspecto fundamental de la delicada relación entre la religión y el Estado en Israel. UN ولذا فهو يعتبر عنصرا تأسيسيا في العلاقة الحساسة بين الدين والدولة في إسرائيل.
    Sin embargo, hay que reforzar la alianza formada entre la sociedad civil y el Estado en el sector del empleo. UN على أنها ذكرت أنه يتعين تقوية التحالف القائم بين المجتمع المدني والدولة في قطاع العمل.
    Seminario nacional sobre solución de diferencias entre inversores y el Estado en Marruecos UN الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بتسوية المنازعات التي تنشأ بين المستثمر والدولة في المغرب
    El Departamento debería estudiar a fondo, en particular, la función del mercado y del Estado en el desarrollo económico y social y las reformas económicas y sociales que están en marcha en los países con economías en transición. UN وأضاف أن اﻹدارة ينبغي أن تدرس عن كثب دور السوق والدولة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تنظر في اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي يجري إنجازها حاليا في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aunque las leyes y normas del Partido y el Estado de Viet Nam prohíben todo acto que menoscabe la dignidad de la mujer o discrimine a la mujer, en realidad la trata de mujeres y la prostitución dentro y fuera de las fronteras sigue teniendo proporciones inquietantes. UN وعلى الرغم من أن القانون وسياسات الحزب والدولة في فييت نام تحظر أي عمل ينال من كرامة المرأة أو ينطوي على تمييز ضدها، فإن الاتجار بالمرأة والبغاء عبر الحدود الوطنية وداخل البلد يظل عند مستوى يثير القلق في واقع اﻷمر.
    Con arreglo a la política del Partido y del Estado de Viet Nam, los seres humanos son el objetivo final y la fuerza motriz del desarrollo. UN وفي سياسة الحزب والدولة في فييت نام، تعتبر الكائنات البشرية هي الهدف اﻷخير للتنمية وقوتها الدافعة.
    El compromiso más genuino para con la democracia y la libertad se manifiesta en el esfuerzo incesante de aplicar plenamente los derechos y libertades del individuo y de fomentar la capacidad de adaptación de la sociedad y del Estado para defender esos derechos y libertades. UN ويتجلى أصدق التزام بالديمقراطية والحرية في الجهود اللامتناهية من أجل اﻹعمال الكامل لحقوق وحريات الفرد وتعزيز مثابرة المجتمع والدولة في الدفاع عن هذه الحقوق والحريات.
    La responsabilidad compartida de la familia, la sociedad y el Estado para promover la protección de los derechos de los niños constituye los principios fundamentales del nuevo código. UN وقالت إن المشاركة في تحمل المسؤولية من الأسرة والمجتمع والدولة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال تعتبر مبادئ أساسية في المدوّنة الجديدة.
    A este respecto, lo más importante es la cooperación entre las minorías nacionales y el Estado en la aplicación de los programas pertinentes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    El marco que ofrecía permitía una relación equilibrada entre el sector privado y el Estado en el contexto de una economía de mercado abierta que había demostrado ser útil para fomentar tanto la eficacia de la industria como la de los sistemas de apoyo y la ayuda exterior. UN وتبين أن اﻹطار الذي يوفره لتحقيق علاقة متوازنة بين القطاع الخاص والدولة في سياق اقتصاد سوقي مفتوح أمر مفيد لزيادة فعالية كل من قطاع الصناعة وأنظمة الدعم والمساعدة الخارجية.
    En los últimos años se habían evaluado nuevamente las relaciones entre los delincuentes, las víctimas y el Estado en casos de delitos penales y era de esta reevaluación que habían nacido gran parte de los estudios contemporáneos sobre justicia restaurativa. UN وقد جرت في السنوات الأخيرة إعادة تقييم للعلاقات بين الجناة والضحايا والدولة في القضايا الجنائية ومن إعادة التقييم هذه ظهر كثير من البحث المعاصر للعدالة التصالحية.
    El papel de la víctima inocente, la empresa y el Estado en la asignación de la pérdida UN 3 - دور الضحية البريئة والجهة القائمة بالنشاط والدولة في توزيع الخسارة
    Análisis crítico de la consolidación de la seguridad y el Estado en el Afganistán UN بناء السلام والدولة في أفغانستان - تقييم نقدي
    La estrecha relación entre las milicias y las Fuerzas Populares de Defensa, una institución del Estado contemplada en la legislación, demuestra los fuertes vínculos existentes entre estas milicias y el Estado en general. UN وتكشف العلاقة الوثيقة بين المليشيات وقوات الدفاع الشعبي، التي هي مؤسسة حكومية منشأة بقانون، عن وجود صلة قوية بين المليشيات والدولة في مجملها.
    La estrecha relación entre las milicias y las Fuerzas Populares de Defensa, una institución del Estado contemplada en la legislación, demuestra los fuertes vínculos existentes entre estas milicias y el Estado en general. UN وتكشف العلاقة الوثيقة بين المليشيات وقوات الدفاع الشعبي، التي هي مؤسسة حكومية منشأة بقانون، عن وجود صلة قوية بين المليشيات والدولة في مجملها.
    Los progenitores son autónomos al tomar decisiones relativas a sus hijos en materia de educación, estilo de vida, residencia, etc. La injerencia en nombre de la sociedad y del Estado en esas decisiones es una excepción que debe justificarse [cita omitida]. UN فالوالدان يتمتعان باستقلال ذاتي في اتخاذ القرارات التي تخص أطفالهما في مجالات التعليم وأسلوب الحياة واﻹقامة، وما إلى ذلك. أما تدخل المجتمع والدولة في هذه القرارات فهو استثناء يجب أن يكون مبرراً.
    2. El papel de la empresa y del Estado en la asignación de la UN 2- دور القائم بالنشاط والدولة في توزيع الخسارة 449-456 162
    2. El papel de la empresa y del Estado en la asignación de la pérdida UN 2 - دور القائم بالنشاط والدولة في توزيع الخسارة
    El Partido y el Estado de Viet Nam son plenamente conscientes de que la salud es el bien más valioso de un individuo, así como del conjunto de la sociedad, y de que es también un importante factor en la causa de la construcción y la defensa del país. UN يدرك كل من الحزب والدولة في فييت نام إدراكا عميقا أن الصحة هي أثمن ما يملكه الفرد فضلا عن المجتمع بأكمله، كما أنها عامل هام في قضية البناء والدفاع الوطنيين.
    El Plan de Acción menciona directrices del Partido y del Estado de Viet Nam en las que se reiteran los compromisos de alcanzar la meta de Acción para la igualdad, el desarrollo y la paz. UN وتحدد خطة العمل مبادئ توجيهية للحزب والدولة في فييت نام، وتعيد تأكيد الالتزامات ببلوغ هدف العمل من أجل المساواة والتنمية والسلام.
    Los hogares a cuyo frente está un mujer y las mujeres de edad están característicamente empobrecidos y dependen de la familia y del Estado para la atención de salud. UN وتتميز اﻷسرة المعيشية التي ترأسها أنثى والنساء المسنات بالعوز وبالاعتماد على اﻷسرة والدولة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Define sus derechos y responsabilidades, así como las responsabilidades de la familia, la comunidad, la samahan (asociación), la escuela, la iglesia y el Estado para velar por el debido desarrollo del niño. UN وهو يحدد حقوق ومسؤوليات اﻷطفال وكذلك مسؤوليات اﻷسرة والمجتمع والرابطة samahan، والمدرسة والكنيسة والدولة في ضمان اﻹنماء المناسب لﻷطفال.
    Pueblos Indígenas y Estado en América Latina, Universidad Andina Simón Bolívar, Quito, Ecuador, julio de 1997 UN الشعوب الأصلية والدولة في أمريكا اللاتينية، الجامعة الآندية سيمون بوليفار، كيتو (اكوادور)، تموز/يوليه 1997

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد