ويكيبيديا

    "والدولية المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e internacionales competentes
        
    • e internacionales pertinentes
        
    • e internacionales adecuadas
        
    • e internacionales que tengan competencia
        
    Con ese objetivo, se invita a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que presten asistencia a los países en desarrollo en la ordenación de sus recursos hídricos. UN ولهذا الغرض، يطلب من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها المائية.
    Por ejemplo, se deben mejorar las actividades de capacitación del Instituto y se debe establecer una cooperación más estrecha y práctica con los demás organismos de las Naciones Unidas y con las instituciones nacionales e internacionales competentes. UN فمثلا ينبغي تحسين أنشطة المعهد التدريبية كما ينبغي إقامة تعاون أوثق وأكثر اتساما بالطابع العملي مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ومع المؤسسات الوطنية والدولية المختصة.
    Dada la naturaleza de las propuestas mencionadas, se pensaba someterlas a la consideración de las autoridades nacionales e internacionales competentes, de las cuales dependería su posible aprobación y realización. UN وبالنظر إلى طبيعة المقترحات الواردة أعلاه، فإن المقصود بها هو أن تنظر فيها السلطات الوطنية والدولية المختصة التي تملك سلطة الموافقة عليها وإمكانية تنفيذها.
    Etiopía está orgullosa de lo que ha hecho hasta ahora a fin de que el crimen perpetrado por las autoridades sudanesas quede de manifiesto y sea remitido a los órganos regionales e internacionales competentes. UN وإن أثيوبيا لفخورة جدا بما أنجزته حتى اﻵن لتكفل كشف الجريمة التي ارتكبتها السلطات السودانية وإحالتها إلى الهيئات اﻹقليمية والدولية المختصة.
    Seguiremos trabajando en estrecha colaboración con nuestros vecinos, con las naciones amigas y con las instituciones regionales e internacionales pertinentes para contribuir a la lucha que se está llevando a cabo para erradicar ese mal de nuestra región. UN وسنواصل العمل بصورة وثيقة مع جيراننا، ومع الدول الصديقة ومع المؤسسات اﻹقليمية والدولية المختصة لﻹسهام في النضال المستمر لاستئصال هذه اﻵفة من منطقتنا.
    También transmitiremos información y nuestra solicitud del examen pertinente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a otras organizaciones regionales e internacionales competentes. UN وسوف نقوم أيضا بتقديم معلومات والتماس للنظر من جانب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وغيره من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة.
    Establecer mecanismos de trabajo y procedimientos uniformes para los órganos nacionales e internacionales competentes, con miras a evitar y descubrir la desviación de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y el tráfico ilícito. UN إقامة آليات عمل واعتماد إجراءات تشغيلية قياسية بين الهيئات الوطنية والدولية المختصة بغية منع وكشف تحويل المخدرات والمؤثرات العقلية إلى الاتجار غير المشروع
    Argelia atribuye gran importancia al intercambio de información entre los Estados y las estructuras e instituciones nacionales e internacionales competentes con miras a seguir los movimientos y los desplazamientos de personas implicadas en actos terroristas o que hayan cometido actos terroristas y subversivos. UN وتولي الجزائر أهمية كبيرة لتبادل المعلومات بين الدول والهياكل والمؤسسات الوطنية والدولية المختصة من أجل تعقب حركة وتنقل الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية أو الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية وتخريبية.
    Sobre esta base, a través del diálogo bilateral, así como en el marco de foros y mecanismos regionales e internacionales competentes, México ha promovido oportunidades de cooperación y diálogo respetuoso. UN وبناء على ذلك، تعزز المكسيك فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام، وذلك على المستوى الثنائي وفي إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة.
    Presentar una denuncia ante las instituciones nacionales e internacionales competentes que se ocupan de los derechos humanos; UN - تقديم شكاوى لدى المؤسسات المحلية والدولية المختصة المعنية بحقوق الإنسان،
    Con el proceso ordinario sería más fácil determinar las tendencias, por lo que los Estados y las organizaciones regionales e internacionales competentes podrían adoptar las respuestas adecuadas. UN 8 - وسوف تيسر العملية المنتظمة من الوقوف على الاتجاهات السائدة، كما ستمكن الدول والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة من الاستجابة على النحو الملائم.
    Con base en ello, a través del diálogo bilateral, así como en el marco de foros y mecanismos regionales e internacionales competentes, México ha promovido oportunidades de cooperación y diálogo respetuoso. UN وبناء على ذلك، تعزز المكسيك فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام، وذلك من خلال الحوار الثنائي وكذلك في إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة.
    Colabora con las organizaciones e instituciones árabes e internacionales competentes que trabajan en la esfera de los derechos del niño y aprovecha sus experiencias y sus programas para lograr los objetivos propuestos; UN التعاون مع المنظمات والهيئات العربية والدولية المختصة العاملة في مجال الطفولة والاستفادة من خبراتها وبرامجها لتحقيق أهدافها.
    4. Insta al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales e internacionales competentes, los organismos multilaterales, los grupos principales y demás interesados a que contribuyan al logro de un mundo con una degradación neutra del suelo; UN ' ' 4 - تحث منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة والوكالات المتعددة الأطراف والفئات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية على الإسهام في جعل العالم خاليا من ظاهرة تدهور الأراضي؛
    8. Insta a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que ayuden al Gobierno del Territorio a aumentar la eficiencia de los sectores agrícola y pesquero; UN ٨ - تحث الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة الاقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    9. Insta asimismo a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que apoyen los esfuerzos del Gobierno del Territorio por resolver el problema de la contaminación y degradación del medio ambiente; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    8. Insta a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que ayuden al Gobierno del Territorio a aumentar la eficiencia de los sectores agrícola y pesquero; UN ٨ - تحث الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة الاقليم في زيادة كفاءة قطاعى الزراعة ومصائد اﻷسماك؛
    9. Insta asimismo a la Potencia administradora y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a que apoyen los esfuerzos del Gobierno del Territorio por resolver el problema de la contaminación y degradación del medio ambiente; UN ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة بالادارة والمنظمات الاقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛
    A fin de compensar la inadecuada estructura profesional que existe en el seno de la Autoridad, el Secretario General tiene también la intención de estudiar en el futuro posibilidades de promover estadías de personal científico y técnico especializado de instituciones nacionales e internacionales pertinentes durante períodos determinados para la realización de proyectos concretos dentro del ámbito del programa de trabajo de la Autoridad. UN ويعتزم الأمين العام في المستقبل أيضا، على سبيل التعويض عن الهيكل الوظيفي غير الوافي بالغرض في السلطة، بحث إمكانية انتداب موظفين علميين وتقنيين متخصصين من المؤسسات الوطنية والدولية المختصة لفترات محددة، للقيام بتنفيذ مشاريع معينة في سياق برنامج عمل السلطة.
    Para ayudar a las Partes a aplicar los elementos de orientación a nivel nacional, la secretaría, con los centros regionales del Convenio de Basilea y las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, organizó varios seminarios de capacitación sobre este tema. UN 85 - مساعدة الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني وسوف تقوم الأمانة بالعمل مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والمنظمات الإقليمية والدولية المختصة بتنظيم عدد من حلقات التدريب حول هذا الموضوع.
    La UNU también está desarrollando iniciativas para ampliar sus actividades de formación mediante acuerdos de patrocinio conjunto con las organizaciones nacionales, regionales e internacionales adecuadas. UN كما تقوم الجامعة بوضع مبادرات لتوسيع نطاق أنشطتها التدريبية من خلال ترتيبات رعاية مشتركة مع المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية المختصة.
    4. Exhorta a los Estados y a las organizaciones regionales e internacionales que tengan competencia en el ámbito de la regulación de la migración y la aplicación de las políticas migratorias a que: UN 4- يهيب بالدول وبالمنظمات الإقليمية والدولية المختصة في مجال تنظيم الهجرة وتنفيذ سياسات الهجرة ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد