ويكيبيديا

    "والدوليين الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e internacionales
        
    Así pues, había un gran espacio para que el Parlamento colaborase activamente con otros asociados nacionales e internacionales en el proceso. UN ولذلك، يتسع المجال للبرلمان لينخرط على نحو استباقي مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين في هذه العملية.
    Expresar apoyo a la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y la participación de otros asociados regionales e internacionales del Sudán. UN والإعراب عن الدعم للعمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوي المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي، ومشاركة شركاء السودان الإقليميين والدوليين الآخرين.
    Expresar apoyo a la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y la participación de otros asociados regionales e internacionales del Sudán. UN والإعراب عن الدعم للعمل الذي يقوم به فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، ومشاركة شركاء السودان الإقليميين والدوليين الآخرين.
    La Oficina de Comunicaciones e Información Pública también coordina las actividades de información internas y externas de la Misión, inclusive con el Gobierno y otros asociados nacionales e internacionales en la promoción de sus propios programas. UN ويقوم أيضا مكتب الاتصالات والإعلام بتنسيق الأنشطة الإعلامية الداخلية والخارجية التي تضطلع بها البعثة، بما في ذلك مع الحكومة وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين فيما يتعلق بتعزيز البرامج الخاصة بهم.
    La reunión brindó una oportunidad sin precedentes de reunir representantes del Gobierno y otras importantes entidades nacionales e internacionales para explorar formas de desarrollo económico viables. UN وأتاح الحوار فرصة لا نظير لها للجمع بين ممثلي الحكومة وكبار أصحاب المصلحة المحليين والدوليين الآخرين لاستكشاف سُبل التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Celebra también el reciente nombramiento del ex Presidente Bill Clinton como Enviado Especial del Secretario General para Haití y le desea el mayor éxito en la tarea de seguir contribuyendo, en colaboración con todos los demás asociados nacionales e internacionales, al bienestar del pueblo haitiano. UN كما يرحب أيضا بتعين الرئيس الأسبق بيل كلينتون مبعوثا خاصا للأمين العام في هايتي وقال إنه يتمنى له كل نجاح في تعزيز المساهمة في تحقيق الرفاه لشعب هايتي، وذلك بالتآزر مع جميع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين.
    Se intercambió información con la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO), la Unión Africana y otros asociados regionales e internacionales en apoyo a las medidas para hacer frente a las amenazas que plantea el Ejército de Resistencia del Señor. UN وجرى تبادل المعلومات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والاتحاد الأفريقي والشركاء الإقليميين والدوليين الآخرين دعما لجهود التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    Asimismo, el SPT recomienda al MNP aumentar los contactos y la cooperación con otros interlocutores nacionales e internacionales, tales como las Secretarías de Estado relevantes, la oficina del Comisionado Nacional de Derechos Humanos, y con MNP de otros países. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الفرعية بأن تزيد الآلية الوقائية الوطنية اتصالاتها وتعاونها مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الآخرين مثل الوزارات ذات الصلة، والمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان، والآليات الوقائية الوطنية للبلدان الأخرى.
    b) Trabajar con el Gobierno de Unidad Nacional, la CEDEAO y el ECOMOG, así como con otros socios nacionales e internacionales, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Abuja; UN (ب) العمل مع حكومة الوحدة الوطنية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق المراقبين، وكذلك مع الشركاء الوطنيين والدوليين الآخرين لتيسير تنفيذ اتفاق أبوجا؛
    La FAO, el Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos, el Centro Internacional de Investigación en Agrosilvicultura y varios otros colaboradores nacionales, bilaterales, regionales e internacionales están mancomunando esfuerzos para promover enfoques integrados y formular estrategias y planes de acción regionales para la conservación, ordenación, utilización sostenible y mejoramiento de los recursos genéticos forestales. UN وتتضافر جهود منظمة الأغذية والزراعة والمعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية والمركز الدولي لبحوث الحراجة الزراعية وعدد من الشركاء الوطنيين والثنائيين والإقليميين والدوليين الآخرين لتعزيز نهج متكاملة ووضع استراتيجيات إقليمية وخطط عمل لحفظ الموارد الوراثية الحرجية وإدارتها واستغلالها استغلالا مستداما وتطويرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد