ويكيبيديا

    "والدولي فيما بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e internacional entre
        
    • y regional entre
        
    • между
        
    • y la cooperación internacional entre
        
    - Intercambios a nivel europeo e internacional entre las autoridades educativas y otras autoridades que participan en la elaboración de planes de estudios que comporten una enseñanza antirracista e intercultural. UN :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين سلطات التعليم وغيرها من العاملين في وضع مناهج تدريسية تضم التثقيف المناهض للعنصرية والتثقيف الشامل لعدد من الثقافات.
    Se asigna prioridad a la coordinación nacional e internacional entre los organismos que se dedican a luchar contra la corrupción y a promover la recuperación de activos. UN تسند الأولوية إلى التنسيق الوطني والدولي فيما بين الأجهزة المعنية بمكافحة الفساد والترويج لقضية استرداد الموجودات.
    Los participantes también se comprometieron a fortalecer la cooperación en los planos nacional e internacional entre gobiernos, la industria de Internet, las líneas de urgencia y las organizaciones no gubernamentales. UN كما تعهد المشتركون بتدعيم الشراكات على المستويين الوطني والدولي فيما بين الحكومات وصناعة إنترنت والخطوط الهاتفية المباشرة والمنظمات غير الحكومية.
    - Intercambios a nivel europeo e internacional entre los órganos especializados independientes nacionales y otros órganos independientes competentes encargados de vigilar el racismo y la discriminación racial; UN :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين الهيئات المتخصصة المستقلة الوطنية وغيرها من الهيئات المستقلة المعنية بهدف الاضطلاع بمهمة رصد العنصرية والتمييز العنصري؛
    Reconociendo que la protección efectiva exige comunicación y cooperación a nivel nacional e internacional entre todos los interesados y que los esfuerzos que se realizan a nivel nacional deberían ir apoyados por una cooperación efectiva y sustantiva a nivel internacional y regional entre los interesados, UN وإذ تدرك أن الحماية الفعالة تتطلب الاتصال والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، وأنه ينبغي دعم الجهود الوطنية من خلال التعاون المواضيعي والفعال على الصعيدين الدولي والإقليمي في ما بين أصحاب المصلحة،
    Intercambiar experiencias sobre las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales y examinar las posibilidades de aumentar la cooperación regional e internacional entre los países en desarrollo, así como entre los países desarrollados y en desarrollo. UN تبادل الخبرات في مجال تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة النمو.
    Intercambiar experiencias sobre las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales y examinar las posibilidades de aumentar la cooperación regional e internacional entre los países en desarrollo, así como entre los países desarrollados y en desarrollo. UN تبادل الخبرات بشأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La protección efectiva también hace necesaria la comunicación, la coordinación y la cooperación a nivel nacional e internacional entre todas las partes interesadas, es decir, la industria, los círculos académicos, el sector privado y las entidades gubernamentales, sin olvidar los organismos encargados de proteger las infraestructuras y velar por el cumplimiento de la ley. UN وتتطلب الحماية الفعالة أيضا اتصالات وتنسيقا وتعاونا على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع أصحاب المصلحة، مثل دوائر الصناعة، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، والكيانات الحكومية، بما في ذلك وكالات حماية الهياكل الأساسية وإنفاذ القانون.
    Reconociendo que la protección efectiva exige comunicación y cooperación a nivel nacional e internacional entre todos los interesados y que los esfuerzos que se realizan a nivel nacional deberían ir apoyados por una cooperación efectiva y sustantiva a nivel internacional y regional entre los interesados, UN وإذ تدرك أن الحماية الفعالة تتطلب الاتصال والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، وأنه ينبغي دعم الجهود الوطنية من خلال التعاون الفعال والحقيقي على الصعيدين الدولي والإقليمي في ما بين أصحاب المصلحة،
    j) Definir y aplicar medidas destinadas a mejorar la coordinación regional e internacional entre los sectores que influyen en la ordenación forestal y que se ven afectados por ésta; UN (ي) تحديد وتنفيذ تدابير لتحسين التنسيق الإقليمي والدولي فيما بين القطاعات التي تؤثر على إدارة الغابات وتتأثر بها؛
    Analizar la utilización de la tecnología espacial y la información obtenida desde el espacio para vigilar el cambio climático, con el objetivo final de estudiar formas de resolver los problemas sociales y económicos causados por el cambio climático y el calentamiento de la Tierra, y examinar posibilidades de aumentar la cooperación regional e internacional entre los países en desarrollo, así como entre estos y los países industrializados. UN التركيز على استخدام التكنولوجيات والمعلومات المتصلة بالفضاء في رصد تغيُّر المناخ، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بحل المسائل الاجتماعية والاقتصادية الناتجة عن تغير المناخ والاحترار العالمي، ومناقشة فرص زيادة التعاون الإقليمي والدولي فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    9. Recomienda una mayor cooperación, en los planos nacional, regional e internacional, entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales competentes, sobre la base del conocimiento cabal y el respeto de sus respectivos mandatos y estructuras de gestión; UN 9 - توصي بزيادة التعاون على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، على أساس من تفاهم واضح واحترام لولاية كل منها ولهياكل الإدارة بها؛
    Reconociendo que la protección efectiva exige comunicación, coordinación y cooperación a nivel nacional e internacional entre todos los interesados, incluidos los gobiernos, las empresas y otras organizaciones, así como los propietarios y usuarios de las tecnologías de la información, UN " وإذ تدرك أن الحماية الفعالة تتطلب الاتصال والتنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المالكين والمستعملين لتكنولوجيات المعلومات،
    La SADC suscribió un Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos en 2001 en el que se expone un marco para la cooperación regional e internacional entre los Estados miembros de la SADC y con los asociados en el plano internacional. UN 17 - وقد وقع الاتحاد الإنمائي للجنوب الأفريقي بروتوكولا بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وما يتصل بها من مواد في عام 2001، يضع تفاصيل إطار للتعاون الإقليمي والدولي فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الإنمائي للجنوب الأفريقي ومع الشركاء المتعاونين على المستوى الدولي.
    9. Recomienda una mayor cooperación, en los planos nacional, regional e internacional, entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales competentes, sobre la base del conocimiento cabal y el respeto de sus respectivos mandatos y estructuras de gestión; UN 9 - توصي بزيادة التعاون على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، على أساس من الفهم الواضح والاحترام لولاية كل منها ولهياكل الإدارة بها؛
    d) Definiendo y aplicando medidas para aumentar la coordinación regional e internacional entre los sectores que afectan la ordenación de los bosques o son afectados por ella; (USA) (EU) UN (د) تحديد وتنفيذ تدابير للنهوض بالتنسيق الإقليمي والدولي فيما بين القطاعات التي تؤثر في إدارة الغابات وتتأثر بها. (الولايات المتحدة الأمريكية) (الاتحاد الأوروبي)
    El Consejo de la Juventud prepara las propuestas, iniciativas y declaraciones del Parlamento saami relativas a la juventud saami, promueve el derecho a una cultura y un idioma propios, así como la cooperación nacional e internacional entre los jóvenes saamis, y difunde información sobre la juventud saami y sus derechos. UN 12 - ويعد مجلس الشباب مقترحات البرلمان الصامي ومبادراته وإعلاناته المتعلقة بالشباب الصامي، وينافح عن حقوق الشباب الصامي اللغوية والثقافية، ويشجع التعاون على الصعيدين الوطني والدولي فيما بين الشباب الصامي، وينشر المعلومات المتعلقة بالشباب الصامي وبحقوقه.
    10. La coordinación nacional y la cooperación internacional entre diversas autoridades encargadas de hacer cumplir la ley es decisiva para abordar distintos aspectos relacionados con su aplicación en casos de trata de personas. UN 10- يعدّ التنسيق على المستويين الوطني والدولي فيما بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون حاسم الأهمية لمعالجة جوانب إنفاذ القانون المختلفة التي تنطوي عليها قضايا الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد