Los oradores instaron a los donantes y a los Estados Miembros a que aumentaran sus contribuciones para fines generales al Fondo. | UN | ودعا المتكلمون الجهات المانحة والدول الأعضاء إلى زيادة تبرعاتها بالأموال العامة الغرض إلى الصندوق. |
Exhorto a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que sigan brindándole apoyo y colaboración plenos en la consecución de ese objetivo. | UN | وأدعو جميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم له والتعاون معه بشكل كامل سعيا لتحقيق ذلك الهدف. المرفق الأول |
Insto a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando apoyo y cooperación a mi Representante Especial. | UN | وأدعو الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص والتعاون معه. |
Por ese motivo, el grupo de países CANZ pide al Secretario General y a los Estados Miembros que presten la asistencia y el apoyo necesarios para asegurar la sostenibilidad de la Dependencia. | UN | والتالي تدعو مجموعة بلدان كانز الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة والدعم اللازمين لضمان استدامة الوحدة. |
Dirijo un llamamiento a todas las partes en el conflicto y a los Estados Miembros para que continúen prestándole su apoyo sin reservas y cooperen con él en el logro de ese objetivo. | UN | وأدعو كل الأطراف الصومالية والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم كامل دعمها وتعاونها له سعيا إلى تحقيق هذا الهدف. |
Insto al pueblo de Somalia y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando a mi Representante Especial su apoyo y cooperación decididos. | UN | وأدعو شعب الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم ومديد التعاون بلا كلل إلى ممثلي الخاص. |
Exhorto al pueblo de Somalia y a los Estados Miembros a que continúen proporcionando a mi Representante Especial su apoyo y cooperación decididos. | UN | وأدعو الصوماليين والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم إلى ممثلي الخاص والتعاون معه بعزم لا يلين. |
Exhorto a la población de Somalia y a los Estados Miembros a que sigan prestando su constante apoyo y cooperación a mi Representante Especial. | UN | وأدعو أبناء الصومال والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم دعمهم الثابت لممثلي الخاص وإبداء تعاونهم معه. |
Invitamos a las Naciones Unidas, a la comunidad internacional y a los Estados Miembros a que aprovechen esta tecnología rentable en operaciones de remoción de minas. | UN | وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والدول الأعضاء إلى الاستفادة من هذه التكنولوجيا الكفؤة من حيث التكاليف. |
Se invitó a todos los grupos regionales y a los Estados Miembros a que aportaran contribuciones para la elaboración del mandato del Grupo de trabajo. | UN | ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل. |
Instamos a la Comisión y a los Estados Miembros a que adopten medidas concretas para colaborar con los jóvenes que luchan contra la trata en campañas de sensibilización y en la formulación de políticas al respecto. | UN | إننا ندعو اللجنة والدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات ملموسة للتعاون مع الشباب ممن يقومون بالدعوة لمكافحة الاتجار في حملات التوعية في مجال الاتجار بالبشر، وإلى تطوير استجابات في مجال السياسات العامة. |
En consecuencia, exhortó a los gobiernos receptores y a los Estados Miembros a que dieran prioridad a reforzar la seguridad y, a todas las oficinas en los países a que se cercioraran de que se cumplieran las normas mínimas de seguridad operacional. | UN | وبناء على ذلك، دعا الحكومات المضيفة والدول الأعضاء إلى تعزيز الأمن على سبيل الأولوية، كما دعا جميع المكاتب القطرية إلى كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا. |
Insto al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que actúen con flexibilidad e identifiquen los medios adecuados para aceptar la participación de Taiwán en los organismos especializados, como la Organización de Aviación Civil Internacional, y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وأدعو منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى أن تكون متفتحة الذهن وإلى أن تحدد الوسائل المناسبة لقبول اشتراك تايوان في الوكالات المتخصصة، بما في ذلك منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية تغير المناخ. |
Monseñor Abboud exhorta a la Comisión y a los Estados Miembros a escuchar el testimonio de los testigos en preparación del establecimiento de un tribunal internacional para juzgar a los responsables de los crímenes de lesa humanidad que ha descrito. | UN | ودعا اللجنة والدول الأعضاء إلى الاستماع إلى شهادة الشهود استعدادا لإنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب ما شرحه من الجرائم ضد الإنسانية. |
Uganda pide a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros que apoyen a la Corte Internacional de Justicia para que no se dude de su credibilidad. | UN | وتدعو أوغندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى دعم المحكمة الجنائية الدولية حتى لا يكون هناك شك في مصداقيتها. |
Pidieron al PNUD y a los Estados Miembros que actuaran con cautela al manejar información confidencial. | UN | ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية. |
Hago un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros para que asignen una prioridad máxima a satisfacer las necesidades de los más pobres, prestando especial atención a África. | UN | وأدعو منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى منح الأولوية الأساسية لتلبية احتياجات الناس الأكثر فقرا، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا. |
El Grupo considera que el examen de esos vínculos ayudaría en sus esfuerzos por detectar a otras personas que puedan desempeñar un papel de control y apoyo a fin de eludir las medidas comerciales y financieras adoptadas en las resoluciones, y asesorar al Comité y los Estados Miembros al respecto. | UN | ويرى الفريق أن دراسة تلك الروابط القائمة من شأنها أن تساعده في ما يبذله من جهود لكشف جهات أخرى قد يكون لها دور في مراقبة أو دعم الإفلات من التدابير التجارية والمالية المعتمدة في القرارات، وأن تنبِّه اللجنة والدول الأعضاء إلى وجود هذه الجهات. |
El objetivo es crear un mecanismo eficaz que garantice que el personal directivo superior de la UNODC y los Estados Miembros alcancen un nivel suficiente de diálogo y entendimiento a fin de priorizar y vigilar la labor de la Oficina y sus actividades, y establecer un vínculo con los recursos necesarios y adecuados para lograr sus objetivos. | UN | ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب. |
En respuesta a muchos llamamientos de dirigentes políticos iraquíes y de diversos Estados Miembros a favor de la asistencia de las Naciones Unidas en apoyo del proceso político y electoral, el Representante Especial se reunió con personalidades religiosas, tribales y políticas del Iraq, no solamente en el país, sino también en Dubai, Ammán, Beirut, Damasco y Londres. | UN | واستجابة لنداءات كثيرة وجهها كل من الزعماء السياسيين العراقيين والدول الأعضاء إلى الأمم المتحدة التماسا للمساعدة في دعم العملية السياسية والانتخابية، التقى الممثل الخاص بالشخصيات الدينية والقبلية والسياسية العراقية، لا في العراق فحسب، بل كذلك في دبــي وعَمان وبيروت ودمشق ولندن. |
En mi informe sobre la participación de las mujeres en la consolidación de la paz pedí a las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las instituciones financieras internacionales y los Estados Miembros que ofrecieran a las mujeres oportunidades significativas de participar en foros sobre la resolución de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | وفي تقريري عن مشاركة المرأة في بناء السلام، دعوتُ الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والدول الأعضاء إلى توفير الفرص الهادفة لمشاركة المرأة في محافل حل النزاعات وبناء السلام. |
:: Exhortan a las sedes de los organismos, los órganos rectores, la Asamblea General y los Estados Miembros a que sigan apoyando el proceso de reforma y trabajen para hacer realidad el cambio cuando sea necesario | UN | :: يدعون مقار الوكالات وهيئات الإدارة والجمعية العامة والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لعملية الإصلاح والعمل على تحقيق التغيير حيثما لزم الأمر. |
Pedimos a nuestros socios y a todos los Estados Miembros que tomen en cuenta estas ideas para que podamos avanzar y lograr una reforma que beneficie a todos. | UN | وندعو جميع الشركاء والدول الأعضاء إلى أن يساهموا في هذه العملية بروح بناءة، وأن يأخذوا بعين الاعتبار مختلف الأفكار ووجهات النظر للوصول إلى إصلاح في مصلحة الجميع. |