ويكيبيديا

    "والدول الأعضاء مدعوة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se invita a los Estados Miembros a
        
    • se alienta a los Estados Miembros a
        
    • se insta a los Estados Miembros a
        
    se invita a los Estados Miembros a que informen de sus propias actividades de aplicación en declaraciones ante la Comisión. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم تقارير عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها في البيانات التي تدلي بها أمام اللجنة.
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se alienta a los Estados Miembros a hacer aportes al fondo. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    se alienta a los Estados Miembros a hacer aportes al fondo. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    se insta a los Estados Miembros a que respalden todos los esfuerzos relacionados con este importante empeño. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام.
    se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ اللجنة بما تتخذه من إجراءات تهدف إلى تنفيذ خطة العمل.
    se invita a los Estados Miembros a que aporten recursos suficientes para una ejecución sostenible del Programa de Divulgación del Tribunal en Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء.
    se invita a los Estados Miembros a que lo traduzcan a sus idiomas y compartan las traducciones con la secretaría. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إنجاز ترجمات للشعار إلى لغاتها وإطلاع الأمانة عليها.
    se invita a los Estados Miembros a informar a la Secretaría de sus candidaturas o a confirmarlas antes del 16 de mayo. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إبلاغ الأمانة العامة بترشيحاتها قبل 16 أيار/مايو أو تأكيدها.
    se invita a los Estados Miembros a adoptar el marco de referencia propuesto como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que la Organización sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد لإطار المعياري المقترح كمقياس ودليل يُـستهدى به لقياس الجهود المبذولة للتوصل إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية، تلبي احتياجات البلدان على نحو أفضل.
    se invita a los Estados Miembros a adoptar el marco de referencia propuesto como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que el sistema sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى اعتماد الإطار المعياري المقترح كمقياس ودليل يُسترشَد به لقياس الجهود المبذولة للتوصّل إلى نظام أكثر كفاءة وفعالية، يلبي احتياجات البلدان على نحو أفضل.
    se invita a los Estados Miembros a que [cuando corresponda] aporten información a los instrumentos siguientes, entre otros: UN والدول الأعضاء مدعوة إلى أن تقدم تقارير [عند الاقتضاء] إلى جملة صكوك منها:
    se invita a los Estados Miembros a utilizar este sistema de seguimiento, ya que les puede ayudar a mejorar su capacidad de supervisión facilitándoles el acceso a los datos pertinentes. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى استخدام نظام التتبع الشبكي لأنه قد يساعد على تعزيز قدراتها الرقابية بتيسير الحصول على البيانات ذات الصلة.
    se alienta a los Estados Miembros a hacer aportes al fondo. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى التبرع للصندوق.
    se alienta a los Estados Miembros a que faciliten a las misiones políticas y de mantenimiento de la paz personal experimentado en la investigación de la violencia sexual y en la respuesta a esa violencia, en particular proporcionando más personal femenino capacitado. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم الخبرات اللازمة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في مجال إجراء التحقيقات في حالات العنف الجنسي والتصدي لها، وذلك بطرق منها زيادة عدد الإناث المدربات.
    se alienta a los Estados Miembros a que de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento Financiero, paguen la integridad de sus cuotas a principios de cada ejercicio económico, de manera que la administración tenga la flexibilidad necesaria para aumentar la aplicación del presupuesto por programas aprobado. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى سداد اشتراكاتها المقررة بالكامل في وقت مبكر من كل عام من الفترة المالية وفقا للنظام المالي لكي تكون لدى الإدارة المرونة اللازمة لتحقيق المزيد من التنفيذ في اطار الميزانية البرنامجية المعتمدة.
    se alienta a los Estados Miembros a establecer hiperenlaces con la versión oficial de la Lista en los sitios web de todos los ministerios y organismos competentes, incluidos los de finanzas e inmigración (párr. 38). UN والدول الأعضاء مدعوة إلى أن تنشئ وصلات إلكترونية تحيل إلى الصيغة الرسمية للقائمة على المواقع الشبكية لجميع الوزارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك تلك العاملة في مجالات التمويل والهجرة (الفقرة 38).
    se insta a los Estados Miembros a que respalden todos los esfuerzos relacionados con este importante empeño. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى دعم كل الجهود المبذولة في هذا المسعى الهام.
    se insta a los Estados Miembros a que velen por la más estricta aplicación de esas leyes y políticas sobre delitos motivados por el odio: UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز إنفاذ هذه القوانين والسياسات المتعلقة بجرائم الكراهية عن طريق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد