Tomando nota de la necesidad de mejorar la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar a fin de velar por la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Tomando nota de la necesidad de mejorar la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar a fin de velar por la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
54. Insta a los Estados ribereños y a los Estados que pescan en alta mar a que, de conformidad con la Convención y el Acuerdo, cooperen en lo relativo a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, directamente o por conducto de las organizaciones o los mecanismos subregionales o regionales de ordenación pesquera competentes, a los efectos de la conservación y ordenación efectivas de esas poblaciones; | UN | 54 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛ |
e) Tendrán en cuenta la medida en que el Estado ribereño y el Estado que pesquen en alta mar dependen, respectivamente, de la población de que se trata; y | UN | )ﻫ( مراعاة اعتماد كل من الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على اﻷرصدة المعنية؛ |
Con este fin, los Estados ribereños y los Estados que pesquen en alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a dichas poblaciones. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة. |
8. Según el pabellón que enarbole el buque de pesca y a intervalos frecuentes, habría que enviar a las direcciones pesqueras competentes de los Estados ribereños y de los Estados que pescan en aguas remotas los siguientes datos relativos a las faenas en alta mar: | UN | ٨ - ينبغي إرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك في الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، وفقا لعلم سفينة الصيد: |
Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
47. Los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen el deber de cooperar y de adoptar medidas compatibles, coherentes y coordinadas para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٤٧ - على الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار واجب التعاون وتحقيق تدابير متوافقة ومتسقة ومنسقة لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها. |
47. Los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen el deber de cooperar y de adoptar medidas compatibles, coherentes y coordinadas para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٤٧ - على الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار واجب التعاون وتحقيق تدابير متوافقة ومتسقة ومنسقة لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها. |
Que en estos momentos se está llevando a cabo la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces cuyos territorios se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas y las poblaciones de peces altamente migratorias, en la cual los Estados ribereños y los Estados que pescan en alta mar están procurando acordar un régimen eficaz de conservación de dichas especies en la alta mar, | UN | وأنه يجري حاليا الانتهاء من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق الاقتصادية الخالصة واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، الذي تسعى فيه الدول المشاطئة والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار إلى التوصل إلى اتفاق على نظام فعال لحفظ تلك اﻷنواع في أعالي البحار، |
Los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar, a fin de conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias deberán, al dar cumplimiento a su obligación de cooperar de conformidad con la Convención: | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
Los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar, a fin de conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias deberán, al dar cumplimiento a su obligación de cooperar de conformidad con la Convención: | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
b) Tendrán en cuenta las medidas previamente establecidas para la alta mar de conformidad con la Convención con respecto a la misma población por los Estados ribereños correspondientes y los Estados que pescan en alta mar; | UN | )ب( مراعاة ما اتفق عليه سابقا من التدابير التي تضعها وتطبﱢقها، بشأن أعالي البحار، وفقا للاتفاقية فيما يتعلق باﻷرصدة نفسها، الدول الساحلية المعنية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار؛ |
Los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar, a fin de conservar y ordenar las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias deberán, al dar cumplimiento a su obligación de cooperar de conformidad con la Convención: | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
63. Insta a los Estados ribereños y a los Estados que pescan en alta mar a que, de conformidad con la Convención y el Acuerdo, cooperen en lo relativo a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, directamente o por medio de las organizaciones o los mecanismos subregionales o regionales de ordenación pesquera competentes, a los efectos de la conservación y ordenación efectivas de esas poblaciones; | UN | 63 - تحث الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على مواصلة تعاونها، وفقا للاتفاقية وللاتفاق، فيما يتصل بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، إما مباشرة أو عن طريق المنظمات أو الترتيبات دون الإقليمية أو الإقليمية المناسبة المعنية بإدارة مصائد الأسماك، من أجل حفظ وإدارة تلك الأرصدة بشكل فعال؛ |
e) Tendrán en cuenta la medida en que el Estado ribereño y el Estado que pesquen en alta mar dependen, respectivamente, de la población de que se trata; y | UN | )ﻫ( مراعاة اعتماد كل من الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على اﻷرصدة المعنية؛ |
Con este fin, los Estados ribereños y los Estados que pesquen en alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a dichas poblaciones. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة. |
8. Según el pabellón que enarbole el buque de pesca y a intervalos frecuentes, habría que enviar a las direcciones pesqueras competentes de los Estados ribereños y de los Estados que pescan en aguas remotas los siguientes datos relativos a las faenas en alta mar: | UN | ٨ - ينبغي إرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك في الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، وفقا لعلم سفينة الصيد: |