ويكيبيديا

    "والدول الموقِّعة عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y signatarios
        
    • y los Estados signatarios
        
    • y Estados signatarios
        
    • y a los Estados signatarios
        
    • y Mongolia
        
    Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا
    Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا
    A/C.1/64/L.46/Rev.1 - Proyecto de resolución revisado titulado " Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia " UN A/C.1/64/L.46/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها "
    13. Actualmente, los Estados parte en la Convención y los Estados signatarios pueden incluir en la base de datos información sobre sus expertos nacionales en la lucha contra la corrupción recurriendo al sitio web de la UNODC. UN 13- وفي الوقت الراهن، يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها أن تقدّم معلومات عن خبراء مكافحة الفساد الوطنيين عبر موقع المكتب الشبكي لإدراجها في قاعدة البيانات.
    Al respecto, se sugirió que la secretaría solicitara información a los Estados partes en la Convención y Estados signatarios que aún no hubieran respondido e información actualizada a los que sí hubieran respondido. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تلتمس الأمانة معلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها التي لم ترد بعد، وأن تلتمس تحديث المعلومات التي سبق تقديمها.
    Instó también a los Estados parte y a los Estados signatarios a que intercambiaran conocimientos especializados, experiencias y enseñanzas extraídas con respecto a la prestación de asistencia técnica en el ámbito de la prevención y la lucha contra la corrupción. UN وحثّ أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها على تبادل الخبرة الفنية والتجارب والدروس المستخلصة في مجال مكافحة الفساد ومنعه.
    1. Decide convocar la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia en Nueva York el 30 abril de 2010; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2010؛
    1. Decide convocar la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia en Nueva York el 30 abril de 2010; UN 1 - تقرر عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2010؛
    El costo de los servicios de conferencias para las dos sesiones plenarias de la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia en Nueva York se estima en 225.700 dólares. UN وإن تكاليف خدمات المؤتمرات لعقد جلستين عامتين للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا في نيويورك تقدر بـ 700 225 دولار.
    Todos los gastos relacionados con la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia serán sufragados de conformidad con los arreglos convenidos con las partes en los tratados. UN إن جميع التكاليف المتصلة بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا ستسدد وفقا لترتيبات أقرتها الأطراف في المعاهدات.
    Conforme a esa misma resolución, la UNODC empezó a preparar un instrumento informatizado amplio para que los Estados parte y signatarios de la Convención pudieran hacer un seguimiento de sus progresos en la aplicación de la Convención, detectar lagunas y las consecuentes necesidades de asistencia técnica. UN وعملا بذلك القرار أيضا، شرع المكتب في العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة تستهدف تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها من رصد جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية ومن استبانة الثغرات في هذا التنفيذ والاحتياجات اللاحقة من المساعدة التقنية.
    4. Solicita al Secretario General que preste la asistencia y los servicios necesarios, según se requiera, a la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا ما قد يلزم له من مساعدة وخدمات ضرورية.
    De conformidad con la solicitud contenida en el párrafo 4 del proyecto de resolución, el Secretario General tiene entendido que, para su cumplimiento, sería necesario que la Secretaría preste asistencia y servicios de apoyo sustantivos a la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia. UN وتلبية للطلب الوارد في الفقرة 4 من مشروع القرار يرى الأمين العام أنه سيكون مطلوبا تقديم خدمات السكرتارية وخدمات الدعم المضمونية للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا.
    Por consiguiente, la solicitud hecha al Secretario General de que preste la asistencia necesaria y suministre dichos servicios, incluidas las actas resumidas, según se requiera, para la segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia, no debería tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن الطلب بأن يقدم الأمين العام المساعدة والخدمات الضرورية، بما في ذلك المحاضر الموجزة، حسبما يتطلبه المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia [resolución 64/52 de la Asamblea General]b UN المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا [قرار الجمعية العامة 64/52](ب)
    La Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia, celebrada el 30 de abril de 2010 en Nueva York, fue un importante acontecimiento al respecto. UN وكان المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا، الذي عقد في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2010، حدثا هاما في هذا الشأن.
    En este sentido, acogemos con beneplácito el Documento Final de la Segunda Conferencia de los Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares y Mongolia celebrada en Nueva York el 30 de abril. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا الذي انعقد في نيويورك في 30 نيسان/ أبريل 2010.
    Ello se puso de relieve en la Conferencia de los Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen zonas libres de armas nucleares y Mongolia, convocada en Nueva York poco antes de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN وقد جرى التأكيد على ذلك في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا المعقود في نيويورك مباشرة قبل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Conforme a esa misma resolución, la UNODC preparó un instrumento informatizado amplio para que los Estados parte y signatarios de la Convención pudieran hacer un seguimiento de sus progresos en la aplicación de la Convención y detectar lagunas y las consecuentes necesidades de asistencia técnica. UN وعملا بذلك القرار أيضا، وضع المكتب أداة حاسوبية شاملة مصمَّمة لتمكين الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها من متابعة جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية ومن استبانة الثغرات في هذا التنفيذ والاحتياجات اللاحقة من المساعدة التقنية.
    La Conferencia instó a los Estados parte y los Estados signatarios de la Convención a que fortalecieran su capacidad para la recuperación de activos, y decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos seguiría examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وحثّ المؤتمر الدولَ الأطراف في الاتفاقية والدول الموقِّعة عليها على تدعيم قدراتها في مجال استرداد الموجودات، وقرَّر أن يستمر الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات في النظر في مسألة إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد