los Estados tienen la obligación de prevenir y reprimir los actos de terrorismo y abstenerse de organizar, instigar, facilitar, financiar, estimular y tolerar tales actividades. | UN | والدول ملزمة بمنع وقمع أعمال الإرهاب، والإمتناع عن تنظيم أمثال هذه الأنشطة، وعن التحريض عليها، وعن تيسيرها وتمويلها وتشجيعها والتسامح معها. |
los Estados tienen la obligación de prevenir la discriminación contra la mujer, pero el criterio para erradicar esa discriminación puede variar en función de la realidad de una determinada sociedad. | UN | والدول ملزمة بمنع التمييز ضد المرأة، لكن النهج المتبع للقضاء على ذلك التمييز قد يتفاوت تبعاً لواقع كل مجتمع. |
los Estados tienen la obligación de permitir a los particulares y a las organizaciones procurar, recibir y utilizar fondos. | UN | والدول ملزمة بأن تسمح للأفراد والمنظمات بالتماس وتلقي واستخدام التمويل. |
los Estados están obligados a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos en toda circunstancia. | UN | والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف. |
los Estados están obligados a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos en toda circunstancia. | UN | والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف. |
los Estados tienen la obligación de impedir que se niegue a las mujeres el acceso a servicios posteriores al aborto cuando lo necesiten, independientemente de si el aborto se ha practicado de forma legal. | UN | والدول ملزمة بكفالة عدم حرمان المرأة من الحصول على الخدمات الطبية الضرورية عقب الإجهاض، بغض النظر عن مشروعيته. |
los Estados tienen la obligación de regular sus actividades y garantizar que los proyectos que apoyan no generen ni contribuyan a violaciones de los derechos humanos. | UN | والدول ملزمة بوضع ضوابط لأنشطتها والتأكد من أن المشاريع المدعومة لا تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان أو تساهم فيها. |
los Estados tienen la obligación de eliminar la discriminación de jure y de facto de la mujer y de adoptar medidas para alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | والدول ملزمة بالقضاء على التمييز بحكم القانون أو الواقع ضد النساء ووضع تدابير لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء. |
los Estados tienen la obligación de establecer mecanismos de rendición de cuentas judiciales y no judiciales para poner remedio a las violaciones de los derechos humanos. | UN | والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
los Estados tienen la obligación de adoptar las medidas adecuadas para prevenir y procesar todas las formas de violencia, así como de proteger a las mujeres y las niñas de ella. | UN | والدول ملزمة باتخاذ التدابير الملائمة لمنع جميع أشكال العنف ومقاضاة مرتكبيها وحماية النساء والفتيات منها. |
los Estados tienen la obligación de velar por que las instalaciones no resulten dañadas por el conflicto. | UN | والدول ملزمة بضمان أن لا تتعرض المرافق الصحية لضرر نتيجة للنزاع. |
los Estados tienen la obligación de velar por que los casos de violaciones se remitan a las autoridades competentes para que se investiguen, enjuicien y reparen. | UN | والدول ملزمة بضمان أن تحال قضايا الانتهاك إلى الجهات المعنية للتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا وتعويض ضحاياها. |
los Estados tienen la obligación de respetar, proteger y hacer valer los derechos humanos. | UN | والدول ملزمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
los Estados tienen la obligación de prevenir y combatir la estigmatización y de proteger a las personas contra la violación de los derechos humanos en la esfera privada. | UN | والدول ملزمة بمنع الوصم ومكافحته والحماية من تجاوزات حقوق الإنسان في الحيز الخاص. |
los Estados tienen la obligación de abordar estas formas de discriminación, incluso mediante políticas y programas específicos. | UN | والدول ملزمة بمعالجة هذه الأشكال من التمييز، بما في ذلك من خلال سياسات وبرامج محددة. |
los Estados tienen la obligación de velar por la igualdad de acceso de varones y mujeres al disfrute de todos los derechos, inclusive garantizando la igualdad y la no discriminación en esferas tales como los derechos políticos, el matrimonio y la familia, el empleo y la salud. | UN | والدول ملزمة بضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق، بطرق تشمل ضمان المساواة وعدم التمييز في مجالات مثل الحقوق السياسية، والزواج والأسرة، والعمل والصحة. |
La violencia contra la mujer, en particular en situaciones de conflicto, aumenta su vulnerabilidad a la infección del VIH, y los Estados tienen la obligación de proteger a las mujeres contra la violencia sexual. | UN | والعنف ضد المرأة، ولا سيما في حالات النزاع، يزيد من تعرضها للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، والدول ملزمة بحماية المرأة من العنف الجنسي. |
los Estados están obligados a respetar el derecho internacional y las normas relativas a los derechos humanos en toda circunstancia. | UN | والدول ملزمة بأن تحترم القانون الدولي وقواعد حقوق اﻹنسان في جميع الظروف. |
los Estados están obligados con esos principios, sin importar que su consentimiento haya sido o no expreso, puesto que la norma es de aplicabilidad universal. | UN | والدول ملزمة سواء أبدت موافقتها الصريحة أم لم تبدها لأن هذا المعيار يطبق عالمياً. |
los Estados están obligados a considerar la posibilidad de responder a las peticiones de asistencia, pero no les corresponde proporcionarla. | UN | والدول ملزمة بالنظر في الاستجابة لطلبات المساعدة، ولكن ليس إلزاماً عليها أن تقدم المساعدة. |
los Estados están obligados a adoptar todas las medidas necesarias para evitar el recurso a la tortura. | UN | والدول ملزمة باتخاذ كافة التدابير الكفيلة بمنع اللجوء إلى التعذيب. |