:: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
:: Relaciones de trabajo eficaces de la Fiscalía con los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | :: علاقات عمل فعالة بين مكتب المدعي العام والدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Merecen encomio los Estados y las organizaciones que han aportado generosas donaciones en especie o al Fondo Fiduciario para dar apoyo a las actividades del Tribunal. | UN | والدول والمنظمات التي قدمت هبات عينية سخية أو هبات إلى الصنـــدوق الاستئمانــي الطوعي للمحكمة تستحق الثنــاء. |
Invitó al Secretario General y a los Estados y organizaciones en condiciones de hacerlo a que prestasen asistencia a los Estados para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y recogerlas y exhortó a la comunidad internacional a que prestase apoyo técnico y financiero a dicha labor. | UN | ودعت الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على ذلك إلى تقديم المساعدة للدول بغرض كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لهذه المساعي. |
Será necesario iniciar la elaboración de procedimientos relacionados con las formas de compartir esa información entre el Comité y los Estados y organizaciones donantes interesados. | UN | وسيكون من الضروري الشروع في توضيح الإجراءات التي تنظم تبادل هذه المعلومات بين لجنة مكافحة الإرهاب والدول والمنظمات المانحة المهتمة بالأمر. |
La inclusión de esta cláusula de salvaguardia o " sin perjuicio " alertaría al lector acerca del hecho de que la afirmación general del párrafo 1 puede admitir excepciones en las relaciones entre una organización internacional y sus Estados y organizaciones miembros. | UN | وسينبه إدراج هذا النص القارئ إلى أن الأحكام العامة الواردة في الفقرة 1 قد تسمح باستثناءات في العلاقات بين المنظمة الدولية والدول والمنظمات الأعضاء فيها. |
los Estados y las organizaciones internacionales competentes tienen la obligación de promover la cooperación internacional con fines pacíficos. | UN | والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري من أجل الأغراض السلمية. |
:: Conforme a lo dispuesto en la Convención, los Estados y las organizaciones internacionales competentes también tienen la obligación de publicar y difundir la información y los conocimientos pertinentes. | UN | :: والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة أيضا، وفقا لأحكام الاتفاقية، بنشر وتوزيع المعلومات والمعارف ذات الصلة. |
Esas reuniones tienen como objeto permitir un debate más a fondo entre los encargados de los procedimientos especiales, los Estados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترمي هذه الاجتماعات إلى السماح بعقد مناقشة أكثر تفصيلاً بين الإجراءات الخاصة والدول والمنظمات غير الحكومية. |
Alentó a las organizaciones populares, los Estados y las organizaciones intergubernamentales a complementar sus esfuerzos recíprocos. | UN | وشجعت منظمات القاعدة الأساسية، والدول والمنظمات الحكومية الدولية على تكميل جهود بعضها البعض. |
43) La Asamblea General, los Estados y las organizaciones nacionales e internacionales deberían estudiar la necesidad de promulgar nuevas leyes para contrarrestar las nuevas formas de tecnología empleadas para la explotación infantil. | UN | ٣٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تعالج مسألة الحاجة إلى سن قوانين جديدة للتصدي ﻷشكال التكنولوجيا الجديدة التي تستخدم في مجال استغلال اﻷطفال. |
Sobre estos aspectos, así como sobre la propuesta de organizar en el año 2000 una cumbre de las democracias nuevas o restauradas, tenemos intención de seguir consultando con el Secretario General de las Naciones Unidas y con los Estados y las organizaciones internacionales interesados. | UN | ونزمع مواصلة المشاورات مع اﻷمين العام والدول والمنظمات الدولية المهتمة بشأن هذه الموضوعات وبشأن اقتراح بعقد مؤتمر قمة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في سنة ٠٠٠٢. |
IV. Iniciativas de la Comisión de Derechos Humanos, los Estados y las organizaciones no gubernamentales | UN | رابعا - مبادرات لجنة حقوق اﻹنسان والدول والمنظمات غير الحكومية |
La finalización del proyecto y su aplicación requerirán necesariamente la participación de todos los interesados, a saber, las organizaciones intergubernamentales, los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف ينتج عن وضع المشروع في صيغة نهائية وتنفيذه بالضرورة إسهام الجميع، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية وآليات حقوق اﻹنسان التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية. |
Noruega encomia los esfuerzos que realizan los dirigentes, los Estados y las organizaciones regionales y subregionales de África con el fin de promover la solución pacífica de los conflictos. | UN | وتثني النرويج على جهود القادة اﻷفارقة، والدول والمنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية ودون اﻹقليميــة الرامية إلى تعزيز فض الصراعات بطريقة سلمية. |
La Oficina también había seguido ayudando al Secretario General a promover la causa de la paz y la reconciliación en Somalia, en consulta con los somalíes y con los Estados y las organizaciones interesados. | UN | وقد واصل المكتب أيضا مساعدة اﻷمين العام فيما يبذله من جهود لتعزيز قضية السلام والمصالحة في الصومال، بالتشاور مع الصوماليين والدول والمنظمات المعنية. |
9. Invita al Secretario General y a los Estados y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a prestar asistencia a los Estados para reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y recogerlas; | UN | 9 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها إلى أن يفعلوا ذلك؛ |
9. Invita al Secretario General y a los Estados y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a prestar asistencia a los Estados para reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y recogerlas; | UN | 9 - تدعـو الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على تقديم المساعدة للدول بغرض كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها إلى أن يفعلوا ذلك؛ |
ii) Número de reuniones bilaterales entre el Presidente del Comité y los Estados y organizaciones afectados para hacer un seguimiento del informe del Grupo de Supervisión | UN | ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي عقدت بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد |
ii) Número de reuniones bilaterales celebradas entre el Presidente del Comité y los Estados y organizaciones afectados para hacer un seguimiento del informe del Grupo de Supervisión | UN | ' 2` عدد الاجتماعات الثنائية التي تعقد بين رئيس اللجنة والدول والمنظمات المعنية لمتابعة تقارير فريق الرصد |
La inclusión de esta cláusula de " sin perjuicio " o de salvaguardia alertaría al lector acerca del hecho de que la afirmación general del párrafo 1 puede admitir excepciones en las relaciones entre una organización internacional y sus Estados y organizaciones miembros. | UN | ومن شأن إدراج هذا النص أن ينبه القارئ إلى أن الأحكام العامة الواردة في الفقرة 1 قد تسمح باستثناءات في العلاقات بين المنظمة الدولية والدول والمنظمات الأعضاء فيها. |
La Secretaría suministra todo el apoyo y la asistencia que necesita el Tribunal para entender de las causas que se le presentan, incluidas las investigaciones jurídicas y la documentación, traducción, interpretación, actas literales y comunicaciones para los magistrados, las partes en las causas y otros Estados y organizaciones interesados. | UN | 20 - ويقدم قلم المحكمة جميع أشكال الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة لمعالجة القضايا المعروضة عليها، بما في ذلك البحوث والوثائق القانونية، والترجمة التحريرية والشفوية، والمحاضر الحرفية، والاتصال بالقضاة وأطراف القضايا والدول والمنظمات المعنية الأخرى. |
En el presente informe se resumen las actividades emprendidas en los planos nacional, subregional y regional por las Naciones Unidas y por los Estados y organizaciones que están en condiciones de hacerlo a fin de prestar asistencia a los Estados en la tarea de detener la circulación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras y proceder a su recogida y eliminación. | UN | يلخص هذا التقرير الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والدول والمنظمات التي يمكّنها وضعها من القيام بذلك، على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال تقديم المساعدة إلى الدول فيما تبذله من جهود لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمع تلك الأسلحة والتخلص منها. |