ويكيبيديا

    "والدينيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y religiosos
        
    • religiosos y
        
    Así pues, los dirigentes políticos y religiosos y de la sociedad civil han aprovechado toda oportunidad para hablar abiertamente sobre el SIDA, sus peligros y sus consecuencias. UN وفيما بعد، اغتنم القادة السياسيون والدينيون وقادة المجتمع المدني كل فرصة للتحدث عن الإيدز وأخطاره وعواقبه.
    Las autoridades gubernamentales de alto nivel y los dirigentes políticos y religiosos también han reconocido la importancia y los beneficios del apoyo de la FPNUL a la población local. UN كما اعترفت السلطات الحكومية الرفيعة المستوى والقادة السياسيون والدينيون بأهمية وفائدة دعم اليونيفيل للسكان المحليين.
    Los líderes tradicionales y religiosos están muy preocupados por la ruptura de la sociedad tradicional acholi en los campamentos y la erosión de los valores comunitarios y de los métodos tradicionales de solución de conflictos. UN ويشعر القادة التقليديون والدينيون جميعاً ببالغ القلق إزاء انهيار المجتمع الأشولي التقليدي في المخيمات وتفسخ قيم المجتمع المحلي وتآكل الطرق التقليدية لتسوية النزاعات.
    A lo largo de la historia, los filósofos políticos, los historiadores sociales y los dirigentes cívicos y religiosos han alabado a la familia como fundamento del orden social, cimiento de las naciones y bastión de la civilización. UN فعلى مدى العصور، امتدح الفلاسفة السياسيون والمؤرخون الاجتماعيون والقادة المدنيون والدينيون الأسرة بوصفها قاعدة النظام الاجتماعي، والأساس المتين للأمم، ومعقل الحضارة.
    Se han celebrado muchas reuniones de capacitación y divulgación sobre los derechos de la mujer y en ellas han intervenido todos los interesados en los asuntos relacionados con la violación de los derechos de la mujer, incluidos jueces, agentes de policía, médicos y dirigentes tradicionales y religiosos. UN وقد عُقِدَت دورات عديدة للتدريب والتوعية بشأن حقوق المرأة لأغراض جميع القائمين بدور في المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة، بمن فيهم القضاة والشرطة والأطباء والزعماء التقليديون والدينيون.
    Asistieron a estos seminarios representantes de muy diversos sectores de la sociedad somalí, comprendidas administraciones regionales y parlamentarios, dirigentes tradicionales y religiosos, agrupaciones profesionales y de negocios y grupos de mujeres y de jóvenes. UN وشارك في حلقات العمل هذه ممثلون عن طائفة عريضة من المجتمع الصومالي، شملت الإدارات الإقليمية وأعضاء البرلمان والزعماء التقليديون والدينيون ورجال الأعمال وأصحاب المهن والنساء وجماعات الشباب.
    Los dirigentes políticos y religiosos de todas las corrientes en el Líbano condenaron los asesinatos, apelaron a la calma y pidieron a sus seguidores que se contuvieran y dejaran que las autoridades competentes se hicieran cargo de los responsables. UN وأدان القادة السياسيون والدينيون من كل الأطياف في لبنان عمليات القتل، ودعوا إلى التزام الهدوء وطلبوا من مؤيديهم ممارسة ضبط النفس والسماح للسلطات المختصة بالتعامل مع مرتكبي المسؤولين عن ارتكاب الحادث.
    Dirigentes tradicionales y religiosos acholi han recomendado además procesos tradicionales y religiosos de reconciliación como medidas necesarias de la búsqueda de la verdad. UN وقد أوصى الزعماء التقليديون والدينيون لجماعة أكولي الإثنية أيضاً بعمليات المصالحة التقليدية والدينية بوصفها مسارات ضرورية للبحث عن الحقيقة.
    24. Durante siglos, pensadores laicos y religiosos han promovido la paz y la justicia social. UN 24- وقد شجع المفكرون العلمانيون والدينيون على مدى قرون السلام والعدالة الاجتماعية.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a establecer procedimientos y criterios para proporcionar orientación a todas aquellas personas con autoridad para determinar cuál es el interés superior del niño en todas las esferas y a difundirlos públicamente a líderes tradicionales y religiosos, tribunales, autoridades administrativas y órganos legislativos. UN وفي هذا الصدد، تشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لإرشاد جميع الأشخاص المعنيين الذين خولت إليهم سلطة تحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال وتعميم تلك الإجراءات والمعايير على الجمهور، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    La campaña ha reunido a personas procedentes de diversas esferas de la comunidad, incluidos adolescentes de ambos sexos, jóvenes, autoridades administrativas locales y nacionales, dirigentes tradicionales y religiosos, y la comunidad en general. UN وشارك في الحملة أناس من مختلف شرائح المجتع المحلي بما في ذلك المراهقون من الفتيان والفتيات، والشبان، والسلطات الحكومية المحلية والوطنية، والزعماء التقليديون والدينيون والمجتمع ككل.
    El espíritu de unidad nacional, reconciliación y ausencia de sectarismo y de violencia expresado recientemente por los dirigentes políticos y religiosos del Iraq debe imperar en este momento crítico. UN فروح الوحدة والمصالحة الوطنية ونبذ الطائفية والعنف التي أعرب عنها مؤخرا القادة السياسيون والدينيون في العراق يجب أن تسود في هذه الأوقات الحرجة.
    Observo las gestiones positivas de los dirigentes políticos y religiosos del Líbano, que han tratado de combatir la incitación y de promover la unidad por encima de las divisiones políticas y sectarias, y aliento a que prosigan dichas iniciativas. UN وأنوه بالجهود الإيجابية التي يبذلها القادة السياسيون والدينيون اللبنانيون الذين عملوا من أجل مكافحة التحريض وتعزيز الوحدة في مواجهة الانقسامات السياسية والمذهبية، وأشجع على مواصلة هذه الجهود.
    46. Los representantes civiles y religiosos de la comunidad judía han declarado que pueden ejercer libremente sus actividades religiosas, concretamente en lo que respecta a la práctica del culto y de las tradiciones religiosas y a la gestión de los asuntos propios de toda institución religiosa. UN ٦٤- أعلن الممثلون المدنيون والدينيون للطائفة اليهودية أنهم يتمتعون بحرية ممارسة اﻷنشطة الدينية، وبخاصة في مجال إقامة الشعائر وممارسة العادات الدينية وإدارة الشؤون الخاصة بكل مؤسسة دينية.
    Actualmente se tiene la oportunidad de responder al problema del VIH/SIDA: los dirigentes políticos, cívicos y religiosos han comenzado a expresar su opinión, y cada vez se distribuyen más recursos para combatir la enfermedad. UN 8 - وثمة حاليا فرصة سانحة للتصدي لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: فقد بات القادة السياسيون والمدنيون والدينيون يقولون رأيهم، وتُخصص موارد إضافية لمكافحة المرض.
    Noruega hace un llamamiento para que se adopte una estrategia amplia y reforzada que involucre a las Naciones Unidas, los dirigentes políticos y religiosos, el sector privado y la sociedad civil. UN 7 - ودعا إلى وجود استراتيجية عريضة ومعززة تشارك فيها الأمم المتحدة والزعماء السياسيون والدينيون والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El Comité invita al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para elaborar y aplicar estrategias a largo plazo, así como programas educativos y de concienciación orientados a los dirigentes tradicionales y religiosos, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور.
    El Comité invita al Estado Parte a que redoble sus esfuerzos para elaborar y aplicar estrategias a largo plazo, así como programas educativos y de concienciación orientados a los dirigentes tradicionales y religiosos, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل، فضلا عن برامج تثقيفية وبرامج للتوعية يشارك فيها الزعماء التقليديون والدينيون والمنظمات النسائية وعامة الجمهور.
    Los dirigentes políticos y religiosos participarán en la promoción de los cambios de actitud y prestarán apoyo a las asociaciones y los grupos de jóvenes, las asociaciones de mujeres, las asociaciones de profesionales y las organizaciones confesionales para la movilización social. UN وسيكون القادة السياسيون والدينيون شركاء في الترويج لتغيير المواقف ودعم الرابطات/المجموعات الشبابية، والرابطات النسائية، والرابطات المهنية، والمنظمات الدينية، وذلك لغرض التعبئة الاجتماعية.
    En una cumbre de dirigentes negros políticos, religiosos y de otras procedencias celebrada hace dos semanas en Azania, se decidió que la violencia era una campaña totalmente organizada por el régimen. UN وقرر القادة السود، السياسيون والدينيون وغيرهم، في اجتماع عقدوه في آزانيا قبل أسبوعين، أن العنف حملة مدبرة أحسن النظام تدبيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد