ويكيبيديا

    "والدين الخارجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la deuda externa
        
    • y de la deuda externa
        
    • y deuda externa
        
    • y la deuda exterior
        
    • con la deuda externa
        
    Ellos incluyen la pobreza, el comercio, la agricultura, la industrialización, las corrientes financieras, la asistencia oficial para el desarrollo y la deuda externa. UN ومنها الفقر والتجارة والزراعة والتصنيع والتدفقات المالية ومساعدة التنمية الرسمية والدين الخارجي.
    A ese respecto, se determinó que existían dos esferas de especial interés: las reservas internacionales y la deuda externa. UN وقد أمكن استبانة مجالين من المجالات ذات الاهتمام الخاص في هذا الخصوص ألا وهما الاحتياطيات الدولية والدين الخارجي.
    El Fondo Monetario Internacional y la deuda externa latinoamericana UN صندوق النقد الدولي والدين الخارجي لبلدان أمريكا اللاتينية
    Consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Consecuencias de las políticas de reforma económica y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Financiación del desarrollo, corrientes de recursos y deuda externa UN التمويـل الانمائـي وتدفقات المـوارد والدين الخارجي
    II. LOS MERCADOS FINANCIEROS INTERNACIONALES y la deuda exterior UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي على البلدان النامية
    Es urgente realizar progresos decisivos en los ámbitos del comercio, la asistencia y la deuda externa para alcanzar los objetivos enunciados en el Programa. UN وهناك حاجة ملحّة إلى إحراز تقدم حاسم في ميادين التجارة والمساعدة والدين الخارجي بغية تحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    Se prevé que el déficit y la deuda externa se reduzcan al 2,8% y el 24,5% del PIB. UN ومن المتوقع أن ينخفض العجز إلى 2.8 في المائة والدين الخارجي إلى 24.5 من الناتج المحلي الإجمالي.
    También era necesario abordar de manera global e innovadora las cuestiones relacionadas con los productos básicos, así como el vínculo entre el comercio y la deuda externa. UN والمطلوب أيضاً معالجة قضايا السلع الأساسية معالجة شاملة وابتكارية، وإيجاد صلة بين التجارة والدين الخارجي.
    Consecuencias de las políticas de reforma económica y la deuda externa para el pleno goce de todos los derechos humanos UN آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان
    Las siguientes secciones sobre las corrientes internacionales de capital privado, la asistencia exterior y la deuda externa incluyen las corrientes de financiación adicionales. UN وتتناول الفروع التالية المتعلقة بالتدفقات الخاصة الدولية والمعونة الأجنبية والدين الخارجي تيارات التمويل الإضافية.
    27. La delegación de Tailandia considera que los elementos enumerados en la resolución 48/223 B son buenos indicadores de la capacidad de pago y deberían mantenerse, empezando por el ingreso nacional per cápita y la deuda externa. UN ٧٢ - ويرى الوفد التايلندي حقا أن العناصر التي سردت في القرار ٤٨/٢٢٣ باء هي مؤشرات جيدة بصدد القدرة على الدفع وينبغي اﻹبقاء عليها، والبدء بالدخل القومي حسب الفرد والدين الخارجي.
    Algunas delegaciones estimaron que deberían destacarse en esa descripción las cuestiones de la movilización de recursos financieros, la transferencia de tecnología y la deuda externa como cuestiones fundamentales en la ejecución del Nuevo programa durante el período del plan. UN ورأى بعض الوفود ضرورة إبراز مسائل حشد الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والدين الخارجي في سرد البرنامج، باعتبارها مسائل أساسية في تنفيذ البرنامج الجديد خلال الفترة المشمولة بالخطة.
    La renta nacional per cápita y la deuda externa siguen siendo criterios válidos que deben formar parte de la metodología de la escala. UN وما زال نصيب الفرد من الدخل القومي والدين الخارجي يشكلان معيارين صحيحين وينبغي مواصلة تضمينهما بوصفهما عنصرين من عناصر منهجية تحديد الجدول.
    38. La Comisión nombró al Sr. Fantu Cheru experto independiente encargado de examinar las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. UN 38- وعيّنت اللجنة السيد فانتو شيرو خبيراً مستقلاً معنياً بآثار سياسات التكيف الهيكلي والدين الخارجي على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    1. En su resolución 2002/29, la Comisión decidió seguir examinando la cuestión de las consecuencias de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa en su 59º período de sesiones. UN 1- قررت اللجنة، بموجب قرارها 2002/29، أن تواصل خلال دورتها التاسعة والخمسين النظر في آثار سياسات التكيف الهيكلي والدين الخارجي.
    69. Aparte de destacar las dimensiones de derechos humanos de las políticas de ajuste estructural y de la deuda externa con respecto al disfrute de todos los derechos humanos, no queda claro cuál es realmente el fin último de esta actividad. UN 69- باستثناء تسليط الضوء على أبعاد سياسات التكيف الهيكلي والدين الخارجي فيما يتعلق بالتمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن الاستخدام النهائي للعملية التي تنطوي عليها هذه الولاية يظل غير واضح.
    El orador dice que el programa para la mujer es amplio y los problemas numerosos, especialmente para los países como el suyo que soportan la carga de la pobreza y de la deuda externa. UN 53- وقالت أخيرا إن جدول أعمال النساء ضخم والتحديات عديدة، ولاسيما بالنسبة إلى بلدان مثل بلدها تتحمل عبء الفقر والدين الخارجي.
    En esa reunión se aprobó un documento que contiene diversas recomendaciones sobre comercio, financiación externa y deuda externa, cuya aplicación puede contribuir a que la situación de esos países siga mejorando. UN وتضمنت إحدى الوثائق المعتمدة فـــي الاجتمـــاع توصيات مختلفة بشأن التجارة والتمويل الخارجي والدين الخارجي ويمكن أن تساعد إذا ما نفذت في مواصلة تحسين حالة هذه البلدان.
    Además de la recesión, el país había hecho frente a altos niveles de inflación y deuda externa. UN كما واجهت، علاوة على الركود، مستويات مرتفعة من التضخم والدين الخارجي.
    Los mercados financieros internacionales y la deuda exterior de los países en desarrollo UN اﻷسواق المالية الدولية والدين الخارجي للبلدان النامية
    Los principales conductos de la cooperación son los siguientes: la asistencia financiera, la coordinación de la ayuda en relación con la deuda externa, el asesoramiento en materia de política, la vigilancia y la asistencia técnica. UN واﻷساليب اﻷساسية للتعاون تتضمن المساعدة المالية، والدين الخارجي وتنسيق المعونة، والمشورة السياسية، واﻹشراف، والمساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد