iv) Por restos explosivos de guerra (REG) se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
El problema de las minas terrestres y los artefactos explosivos sigue siendo un gran obstáculo para los proyectos de reconstrucción y desarrollo en muchos países, especialmente en los países en desarrollo. | UN | إن مشكلة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة ظلت عقبة تعطل مشروعات التنمية وإعادة التعمير في العديد من بلدان العالم ولا سيما البلدان النامية. |
4. Por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Se han logrado avances en lo que respecta a la remoción de minas y artefactos explosivos. | UN | 50 - وقد أُحرز تقدم نحو إزالة الألغام والذخائر المتفجرة. |
El enfoque holístico del plan de acción de asistencia a las víctimas será crucial para que los supervivientes de incidentes con artefactos sin estallar y artefactos explosivos abandonados ejerzan todos sus derechos. | UN | وسيكون النهج الشامل المجسّد في خطة العمل بشأن مساعدة الضحايا حيوياً في منح الناجين من الحوادث الناتجة عن الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة حقوقهم كاملة. |
Los equipos de apoyo a las patrullas aportaron a los dos cuarteles generales su capacidad para la eliminación de minas y municiones explosivas con carácter de urgencia. | UN | وقدّمت أفرقة دعم الدوريات قدرات طارئة في مجال التخلّص من الألغام والذخائر المتفجرة في مقرّين. |
Asimismo, la misión velará por que las principales rutas de suministro sean despejadas de minas y de artefactos explosivos. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكفل البعثة تطهير طرق الإمداد الرئيسية من الألغام والذخائر المتفجرة. |
1. Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto registrarán y mantendrán en la medida de lo posible la información relativa a los artefactos explosivos utilizados y a los artefactos explosivos abandonados a que se hace referencia en el Anexo Técnico. | UN | 1- على الأطراف المتعاقدة السامية وأطراف الصراع أن تقوم إلى أقصى حد ممكن بتسجيل وحفظ المعلومات المحددة في المرفق التقني بشأن الذخائر المتفجرة المستخدمة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Tomó nota de los progresos logrados en la remoción de minas y la eliminación de municiones explosivas y en la disminución del número de accidentes de minas registrados durante el período que abarca el informe. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
4. Por " restos explosivos de guerra " se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
4. Por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
4. Por restos explosivos de guerra se entenderá los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | 4- ويقصد بالمتفجرات من مخلفات الحرب الذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Los factores que repercuten en los riesgos humanitarios se resumen en los párrafos 29 a 42 con respecto a los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | ويرد موجز للعوامل التي تؤثر على المخاطر الإنسانية في الفقرات 29 إلى 42 بالنسبة للذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة على التوالي. |
Las metodologías de evaluación de los riesgos relativos de distintas categorías de artefactos explosivos se describen en los párrafos 43 a 90 con respecto a los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados. | UN | ويرد وصف لمنهجيات تقييم المخاطر النسبية لمختلف فئات الذخائر المتفجرة في الفقرات 43 إلى 90 بالنسبة للذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة على التوالي. |
28. Existen grandes diferencias entre los artefactos sin estallar y los artefactos explosivos abandonados, que dan origen a muy distintos riesgos en un entorno posterior a un conflicto. | UN | 28- وهناك اختلافات رئيسية بين الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة ستثير مخاطر شديدة الاختلاف في بيئة ما بعد النـزاع. |
Si se quiere reducir el número de víctimas, es esencial que la información sobre los artefactos utilizados y los artefactos explosivos abandonados esté registrada y pueda utilizarse de manera compartida, y que se informe y sensibilice a los civiles que viven en zonas afectadas sobre los peligros que representan estas secuelas de la guerra. | UN | ولتقليص عدد الضحايا لا بد من تدوين وتقاسم المعلومات المتصلة بالذخائر المستخدمة والذخائر المتفجرة المتروكة وتوعية المدنيين الذين يعيشون في مناطق ملوثة وإطلاعهم على المخاطر التي تنطوي عليها مخلفات الحرب هذه. |
21. Se ha buscado en la bibliografía para determinar si existe algún trabajo en el que se comparen los riesgos posteriores a un conflicto planteados por distintas categorías de artefactos sin estallar y artefactos explosivos abandonados. | UN | 21- أُجري بحث للمؤلفات لتحديد إن كان قد تم الاضطلاع من قبل بأي عمل لمقارنة أخطار ما بعد النـزاع الناجمة عن مختلف فئات الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Medida Nº 35. Siguiendo el espíritu de los objetivos de la Convención, procurarán seguir prestando apoyo a los Estados Partes que hayan terminado de cumplir sus obligaciones en virtud del artículo 5 en sus iniciativas encaminadas a abordar otros problemas relacionados con las minas y artefactos explosivos que sigan representando un peligro para la población civil. | UN | الإجراء رقم 35: السعي الحثيث، انطلاقاً من روح أهداف الاتفاقية، إلى مواصلة دعم الدول الأطراف التي أنجزت أداء التزاماتها بموجب المادة 5، فيما تبذله من جهود للتصدي لغير ذلك من المشاكل المتعلقة بالألغام والذخائر المتفجرة التي لا تزال تشكل تهديداً للسكان المدنيين. |
:: El Gobierno ha ordenado la destrucción de los arsenales y los excedentes de armas pequeñas y municiones explosivas obsoletos e inservibles, decomisados, incautados o entregados de forma voluntaria. | UN | :: أمرت الحكومة بتدمير مخزونات وفوائض الأسلحة الصغيرة والذخائر المتفجرة المتقادمة وغير الصالحة المصادرة أو المستولى عليها أو المسلّمة طواعية. |
Incluso cantidades pequeñas de explosivos y de artefactos explosivos pueden tener consecuencias devastadoras si se incorporan a artefactos explosivos improvisados. | UN | وحتى كميات صغيرة من المتفجرات والذخائر المتفجرة يمكن أن تسفر عن نتائج مدمرة إذا أُدمجت في الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Las Altas Partes Contratantes y las partes en un conflicto deberán, en la medida de lo posible, registrar y conservar la información relativa a los artefactos explosivos utilizados y a los artefactos explosivos abandonados a que se hace referencia en el anexo técnico. | UN | 1- على الأطراف المتعاقدة السامية وأطراف الصراع أن تقوم إلى أقصى حد ممكن بتسجيل وحفظ المعلومات المحددة في المرفق التقني بشأن الذخائر المتفجرة المستخدمة والذخائر المتفجرة المتروكة. |
Me complace tomar nota de los progresos que se han logrado en la remoción de minas y la eliminación de municiones explosivas y en la disminución del número de accidentes de minas registrados durante el período que abarca el presente informe. | UN | 123 - ويسرني أن ألاحظ التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Me complace señalar el progreso realizado en la remoción de minas terrestres y restos explosivos de guerra, así como la disminución de los accidentes relacionados con las minas registrada desde mi informe anterior. | UN | 108 - ويسرني أن أشير إلى التقدم المحرز في إزالة الألغام الأرضية والذخائر المتفجرة من مخلّفات الحرب، وانخفاض عدد حوادث الألغام المسجَّلة منذ تقريري السابق. |