Las armas, las municiones y los explosivos deben transportarse por separado, de preferencia en diferentes vehículos. | UN | وينبغي نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات كل على حدة، ويفضل أن يكون ذلك في مركبات مختلفة. |
Es importante que las armas, las municiones y los explosivos que se hayan recolectado se almacenen en condiciones de seguridad. | UN | 58 - من الأهمية بمكان أن يجري تخزين الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تم جمعها في مكان آمن. |
Seguridad física de las armas convencionales, las municiones y los explosivos que entrañan riesgos particulares: | UN | الأمن المادي للأسلحة والذخائر والمتفجرات التقليدية الحساسة: |
Existen procedimientos de investigación exhaustivos para los casos de pérdida, robo o tentativa de robo de armas, municiones y explosivos. | UN | وتوجد إجراءات بحث دقيقة لإجراء عمليات بحث بالنسبة لفقد الأسلحة والذخائر والمتفجرات أو سرقتها أو محاولة سرقتها. |
Mi delegación comparte la preocupación por los ingentes recursos que continúan dedicándose a la adquisición de armamentos y por el aumento incontrolado del tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos. | UN | ويتشاطر وفد بلدي القلق المعرب عنه إزاء المبالغ الهائلة من اﻷموال المخصصة لحيازة اﻷسلحة والزيادة التي لا ضابط لها في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والذخائر والمتفجرات. |
Métodos de destrucción de armas pequeñas, armas ligeras, municiones y explosivos | UN | طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات |
Cuestiones referentes a las armas, las municiones y los explosivos: | UN | المسائل المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات |
Aunque en la destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras, por una parte, y las municiones y los explosivos, por otra, hay elementos comunes, también existen diferencias significativas. | UN | ورغم أن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جهة، والذخائر والمتفجرات من جهة أخرى، ينطوي على عناصر مشتركة، إلا أن بينها أيضا فروقا كبيرة. |
La existencia de sistemas nacionales eficaces de control de la exportación, importación, transferencia, tránsito y reexpedición de armas pequeñas y armas ligeras, así como de las municiones y los explosivos asociados, son un requisito previo fundamental para abordar con éxito dichos problemas. | UN | ويعتبر وجود نظم وطنية فعالة لمراقبة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات المرتبطة بها واستيرادها ونقلها وعبورها وإعادة نقلها، متطلبا أساسيا للتصدي لهذه التحديات بنجاح. |
La existencia de sistemas nacionales eficaces de control de la exportación, importación, transferencia, tránsito y reexpedición de armas pequeñas y armas ligeras, así como de las municiones y los explosivos asociados, son un requisito previo fundamental para abordar con éxito | UN | ويعتبر وجود نظم وطنية فعالة لمراقبة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات المرتبطة بها واستيرادها ونقلها وعبورها وإعادة نقلها، متطلبا أساسيا للتصدي لهذه التحديات بنجاح. |
La Ley de armas de fuego y la Ley de explosivos (Nos. 16:05 y 16:06 de la Legislación de Guyana) son los principales instrumentos jurídicos de control de las armas de fuego, las municiones y los explosivos. | UN | إن قانون الأسلحة النارية رقم 16:5 وقانون المتفجرات 16:6 من قوانين غيانا هما الصكان القانونيان الرئيسيان اللذان تم سنهما من أجل مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Las dos leyes, los reglamentos y los procedimientos administrativos que los complementan establecen una sólida base jurídica para el control de las armas de fuego, las municiones y los explosivos. | UN | ويرسي هذان القانونان واللوائح والإجراءات الإدارية التي تكملها الأساس القانوني السليم للرقابة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
- ¿De qué leyes, reglamentos y procedimientos administrativos se disponen para ejercer un control efectivo sobre armas de fuego, las municiones y los explosivos en los ámbitos siguientes? | UN | ما هي القوانين والقواعد التنظيمية والإجراءات الإدارية المتاحة لممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في المجالات التالية؟ |
¿Qué leyes, reglamentos o procedimientos administrativos se encuentran vigentes a nivel nacional para ejercer un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y los explosivos en los procesos de tránsito y reexportación? | UN | ما هي القوانين الوطنية والقواعد التنظيمية والإجراءات الإدارية المتاحة على الصعيد الوطني لفرض مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات خلال عبورها الإقليم الشيلي وإعادة تصديرها؟ |
Desde su aprobación, estas dos ordenanzas no han sido objeto de una revisión sustancial y, por lo tanto, se refieren primordialmente a las armas convencionales como las armas de fuego, las municiones y los explosivos, entre otras. | UN | ولم يخضع أي من هذين القانونين لأية عملية تنقيح كبرى منذ سنهما وهما يستهدفان بشكلهما هذا أساسا الأسلحة التقليدية، مثل الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
Las secciones II y III del informe se refieren a la destrucción de armas pequeñas y armas ligeras y de municiones y explosivos, respectivamente. | UN | ويتناول الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير تباعا تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات. |
A lo largo del período, los efectivos de la KFOR siguieron descubriendo y confiscando armas, municiones y explosivos escondidos. | UN | 8 - وواصل أفراد قوة كوسوفو خلال الفترة نفسها الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها. |
Durante todo el período, los efectivos de la KFOR siguieron descubriendo y confiscando depósitos de armas, municiones y explosivos. | UN | 8 - وطوال هذه الفترة، واصل أفراد قوة كوسوفو الكشف عن مكامن الأسلحة والذخائر والمتفجرات ومصادرتها. |
El proyecto promueve actividades colectivas y nacionales destinadas a controlar el comercio lícito y frenar las crecientes corrientes ilícitas de armas de fuego, municiones y explosivos en la región. | UN | ويشجع المشروع مبادرات من قبيل الجهود الجماعية والوطنية لمراقبة التجارة القانونية في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وللحد من زيادة تدفقها إلى المنطقة بصورة غير مشروعة. |
Se aplican medidas de control estrictas a las armas, municiones y explosivos militares. | UN | 10 - وتنطبق تدابير المراقبة الصارمة على الأسلحة العسكرية والذخائر والمتفجرات. |