ويكيبيديا

    "والذخيرة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y municiones sin
        
    • y artefactos sin
        
    • y municiones no
        
    • y las municiones sin
        
    • y de las municiones sin
        
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en la zona de separación UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en al zona de separación UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة.
    No obstante, todas las provincias están afectadas por minas y artefactos sin estallar. UN لكن جميع المحافظات متضررة من الألغام والذخيرة غير المنفجرة.
    Como resultado del conflicto se produjo una considerable contaminación por minas terrestres y artefactos sin estallar, y numerosas armas peligrosas no convencionales quedaron abandonadas en las proximidades de campamentos militares, caminos, zonas de combate, plazas fuertes en ciudades y zonas pobladas, tierras agrícolas y fuentes de agua. UN ونتج عن هذا الصراع تلوثاً كبيراً بالألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة وإلقاء العديد من الأجهزة الخطيرة غير التقليدية في مناطق بالقرب من المواقع العسكرية والطرق ومناطق القتال وحصون المدن والمناطق المأهولة بالسكان والمزارع وموارد المياه.
    Los restos explosivos de guerra y las armas y municiones no protegidas siguieron constituyendo una amenaza. UN وظلت مخلفات الحرب من المتفجرات، وكذلك الأسلحة والذخيرة غير المضمونة تشكل تهديدا.
    Nos sentimos alarmados al ver que las minas y las municiones sin estallar ha afectado a 31 de las 32 provincias, en 1.585 aldeas del Afganistán. UN ومما يثير قلقنا أن نرى أن التلوث بالألغام والذخيرة غير المنفجرة تأثرت به 31 مقاطعة من مقاطعات أفغانستان الـ 32، في 585 1 قرية.
    En lo que respecta a la cuestión de las minas terrestres y de las municiones sin detonar, consideramos que esas minas terrestres no son solamente un problema de seguridad, sino también un problema humanitario, ya que sus víctimas inocentes quedan permanentemente traumatizadas y físicamente discapacitadas, mientras sus familias padecen sufrimientos indecibles debido a privaciones espirituales y materiales. UN أما فيما يتعلق بمسألة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة، فنحن نؤيد الرأي القائل بأن الألغام الأرضية ليست مشكلة أمنية فحسب بل أنها أيضا مشكلة إنسانية حيث يعاني ضحاياها من صدمة دائمة ويصبحون معاقين جسديا، بينما تعاني أسرهم من بؤس شديد يتمثل في الحرمان المعنوي والمادي.
    Remoción de minas y municiones sin estallar en la zona de separación UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة
    El marco operacional de las Naciones Unidas para la respuesta rápida en casos de problemas de minas y municiones sin estallar en emergencias es un ejemplo de mecanismo ya existente que permite el despliegue rápido de bienes adecuados para ayudar en la prestación de apoyo humanitario. UN وإطار الأمم المتحدة لعمليات الرد السريع على مشاكل الألغام والذخيرة غير المتفجرة في حالات الطوارئ مثال للآليات القائمة التي تسمح بنشر الخبراء والمعدات للمساعدة على إيصال الدعم الإنساني.
    El Centro de Coordinación de actividades relativas a las minas establecido en la MINUEE continúa vigilando estrechamente la amenaza de las minas terrestres y municiones sin estallar en todos los sectores. UN ويواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام رصد التهديد الناجم عن الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة عن كثب وفي جميع القطاعات.
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda para la seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق من مسارات الدوريات وتطهيرها بشكل مُستمر، على النحو المطلوب لسلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    5. La primera iniciativa de ámbito nacional para evaluar la contaminación por minas y artefactos sin estallar tomó cuerpo a través de un estudio sobre los efectos de las minas terrestres llevado a cabo entre marzo de 2002 y junio de 2004. UN 5- وتمثل أول جهد على مستوى البلد لتحديد حجم التلوث بالألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة في إجراء مسح لتأثير الألغام الأرضية بين شهري آذار/مارس 2002 وحزيران/ يونيه 2004.
    3. La primera iniciativa a escala nacional para determinar la magnitud de la contaminación por minas terrestres y artefactos sin estallar fue el Estudio de los efectos de las minas terrestres que se inició en marzo de 2002 y concluyó en junio de 2004, como resultado del cual se identificaron 914 zonas de presunto peligro de una extensión total de 129 km2 en diversas zobas (regiones) y subzobas. UN 3- وتمثل أول جهد على مستوى البلد لتحديد حجم التلوث بالألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إجراء مسح لتأثير الألغام الأرضية بدأ في آذار/مارس 2002 وانتهى في حزيران/يونيه 2004، ونتج عنه تحديد 914 منطقة مشتبه في أنها خطيرة مساحتها 129 كيلومتراً مربعاً في عدد من المناطق والمناطق الفرعية.
    14. Para el desminado manual Eritrea ha establecido, sobre la base de las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas (IMAS), normas y procedimientos operativos estándar concebidos para proporcionar a todo el personal que participa en la limpieza de minas terrestres y artefactos sin estallar en Eritrea una referencia para la capacitación, las operaciones y el despliegue. UN 14- ووضعت إريتريا معايير وإجراءات تشغيل قياسية لإجراء الإزالة اليدوية للألغام أساسها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي أعدت بهدف تزويد جميع العاملين في مجال إزالة الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة في إريتريا بمرجع للتدريب والعمليات والانتشار.
    En Sudán del Sur la amenaza entrañaba contaminación por minas terrestres, incluidos caminos e infraestructura minados, contaminación por restos explosivos de guerra, y armas y municiones no protegidas. UN وفي جنوب السودان، ينطوي الخطر على التلوث بالألغام الأرضية، بما في ذلك الطرق والهياكل الأساسية الملغمة، والتلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والأسلحة والذخيرة غير المؤمَّـنَـة.
    1.9 ¿Podría el Gobierno de Serbia y Montenegro indicar al Comité contra el Terrorismo las disposiciones jurídicas internas existentes para controlar la importación y exportación de explosivos, armas y municiones no destinados a su utilización por las Fuerzas Armadas, como se indica en la página 5 del informe complementario? UN 1-9 هل يمكن لحكومة صربيا والجبل والأسود أن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عرضا موجزا للأحكام القانونية المحلية القائمة لمراقبة استيراد وتصدير المتفجرات، والأسلحة والذخيرة غير المخصصة لاستخدامها من طرف القوات المسلحة، على النحو المذكور في الصفحة 5 من التقرير التكميلي؟
    Las minas terrestres y las municiones sin explotar perjudican gravemente la economía del país, en particular la agricultura, puesto que grandes superficies de tierras agrícolas y de pastizales no se pueden utilizar por la presencia de minas. UN وتتسبب الألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة في إلحاق ضرر بالغ باقتصاد البلد، وخصوصا الزراعة، ذلك لأن مساحات واسعة من أراضي الفلاحة والرعي لا تزال غير آمنة للاستخدام.
    La grave amenaza que plantean las minas y las municiones sin explotar en Kosovo se está tratando y solucionando con éxito, al tiempo que las operaciones relacionadas con las minas avanzan con el fin de aplicar una estrategia de retiro para el año próximo. UN 60 - ويجري التصدي بنجاح للتهديد الخطير الذي تمثله الألغام والذخيرة غير المفجرة في كوسوفو، كما يجري التخفيف من أثاره. وتمضي العمليات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام صوب تنفيذ استراتيجية للخروج خلال العام المقبل.
    68. En la primera Conferencia de Estados Partes de examen de la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas, que se celebrará en Nairobi del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2004, se alcanzarán conclusiones sobre las actividades realizadas en el ámbito de la remoción de minas con el fin de librar al mundo de la amenaza de las minas terrestres y de las municiones sin explotar. UN 68 - واستطرد قائلا إن المؤتمر الاستعراضي الأول للبلدان الأطراف في معاهدة أوتاوا، والمقرر أن يعقد في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 سوف يقيِّم نتائج الأنشطة الرامية إلى تخليص العالم من خطر الألغام الأرضية والذخيرة غير المتفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد