El cuadragésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos nos brinda una oportunidad especial para recordarnos a todos este deber. | UN | والذكرى السنوية الخامسة واﻷربعون لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان تتيح مناسبة خاصة لتذكرنا جميعا بهذا الواجب. |
Observando que en el año 1995 se cumplirán el quincuagésimo aniversario de la Carta de las Naciones Unidas y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, | UN | وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، |
El aniversario de hoy nos brinda la oportunidad de celebrar nuestros logros y de establecer nuestros objetivos prioritarios para el futuro. | UN | والذكرى السنوية التي نحتفل بها اليوم تتيح لنا فرصة للاحتفال بإنجازاتنا وتحديد أهدافنا ذات اﻷولوية للمستقبل. |
Jornadas de Estrategias y Roles Sexuales. 40º aniversario de los Derechos Políticos Constitucionales de la Mujer Venezolana. | UN | والذكرى السنوية اﻷربعين لحصول المرأة الفنزويلية على الحقوق السياسية الدستورية. |
El quinto aniversario de esta tragedia ha llenado nuevamente nuestras pantallas de televisión con horribles imágenes de sufrimiento y muerte. | UN | والذكرى السنوية الخامسة لهذه المأساة ملأت من جديد شاشات تلفزتنا بمشاهد مروعة من المعاناة والموت. |
En 2010 se celebra el 31º aniversario de la Convención y el 11° aniversario de su Protocolo Facultativo. | UN | ويوافق عام 2010 الذكرى السنوية الحادية والثلاثين للاتفاقية والذكرى السنوية الحادية عشرة لبروتوكولها الاختياري. |
30º aniversario de la aprobación de la Convención y 10º aniversario de la aprobación de su Protocolo Facultativo por la Asamblea General | UN | الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد الاتفاقية والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد بروتوكولها الاختياري من قِبل الجمعية العامة |
• Documentación publicada en relación con el 10º y el 15º aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | :: وثائق صدرت بخصوص الذكرى السنوية العاشرة والذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
El 70º aniversario de los ataques de Hiroshima y Nagasaki es el hito idóneo para el logro de nuestro objetivo. | UN | والذكرى السنوية السبعون للهجوم على هيروشيما وناغازاكي هي المعْلَم المناسب لتحقيق هدفنا. |
Asimismo, es muy importante que este tema vaya a debatirse cuando conmemoramos el 20º aniversario de la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y el 70º aniversario de las Naciones Unidas. | UN | إن مناقشة هذا الموضوع ونحن بصدد الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والذكرى السنوية السبعين لإنشاء الأمم المتحدة لهو أمرٌ ذو دلالة بالغة. |
Estamos en el umbral de dos fechas importantes en la vida de nuestra Organización: el cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas y el vigésimo quinto aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | إننا اﻵن نقترب من حدثين هامين في حياة منظمتنا وهما: العيد الخمسيني ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، والذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حيز النفاذ. |
Varias manifestaciones tuvieron lugar en forma simultánea con la reunión del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico y con el aniversario de los asesinatos de Dili de 1991. | UN | وجرت عدة تظاهرات توافقت مع مؤتمر قمة مجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ والذكرى السنوية لعملية اطلاق النار في ديلي في ١٩٩١. |
En 1995, el Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre la situación en Timor Oriental y sobre el vigésimo aniversario de su invasión por parte de Indonesia. | UN | ٣٤ - وفي عام ١٩٩٥، اتخذ البرلمان اﻷوروبي قرارا بشأن الحالة في تيمور الشرقية والذكرى السنوية العشرين لغزو إندونيسيا لها. |
2. En 1996 se cumplieron el trigésimo aniversario de la adopción del Pacto y el vigésimo aniversario de su entrada en vigor, así como los primeros diez años de labor del Comité. | UN | ٢- وقد جاء عام ٦٩٩١ ليوافق الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد العهد، والذكرى السنوية العشرين لدخوله حيز النفاذ، وانتهاء أول عشر سنوات من أعمال اللجنة. أولا- التحدي المطروح |
La República de Vanuatu se siente orgullosa de asociarse este año al cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al quinto aniversario de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وتعتز جمهورية فانواتو بالمشاركة هذا العام في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Se presentó al Parlamento un proyecto de ley de amnistía para conmemorar el séptimo aniversario de la independencia de Kirguistán y el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y además se decretó una suspensión de la pena capital. | UN | وقدم مشروع قانون للعفو إلى البرلمان بمناسبة الذكرى السنوية السابعة لاستقلال قيرغيزستان والذكرى السنوية الخمسيــــن لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، كما أعلن وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام. |
Podría mencionar en primer lugar el centenario de la primera Conferencia de Paz, el cincuentenario de los Convenios de Ginebra y el décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | أذكر منها أولا الذكرى المئوية للمؤتمر اﻷول الدولي للسلام، والذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف والذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل. |
En el marco de las celebraciones del cincuentenario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del quinto aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, el UNIFEM está iniciando una Campaña Mundial para la Erradicación de la Violencia contra la Mujer. | UN | وكجزء من الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى السنوية الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، يقوم الصندوق حاليا ببدء حملة عالمية لاستئصال العنف ضد المرأة. |
Observando que en el año 1995 se conmemorarán el cincuentenario de la Carta de las Naciones Unidas y el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, | UN | وإذ تلاحظ أن عام ١٩٩٥ سيوافق الذكرى السنوية الخمسين لميثاق اﻷمم المتحدة والذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، |
2. El presente informe se preparó en respuesta a dichas resoluciones y de conformidad con la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1980, sobre la observancia de años y aniversarios internacionales. | UN | ٢ - وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لتلك القرارات، وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٠/٦٧، المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٨٠، بشأن الاحتفال بمناسبات مثل السنة الدولية والذكرى السنوية. |
En ocasión de celebrarse los aniversarios 25º y el 30º de la Unión, se llevó a cabo una evaluación pormenorizada de los logros, los progresos realizados en los distintos ámbitos y los problemas encontrados. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين والذكرى السنوية الثلاثين للاتحاد، أُجري تقييم شامل للإنجازات، والتقدم المحرز في كل جانب والتحديات التي ووجهت. |