ويكيبيديا

    "والرؤساء التنفيذيون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los jefes ejecutivos
        
    • los jefes ejecutivos de
        
    • los jefes ejecutivos se
        
    • y de los jefes ejecutivos
        
    Si las administraciones no asignan la debida prioridad a esta cuestión, tal vez los órganos legislativos hayan de intervenir en una esfera que pertenece, y debe seguir perteneciendo, a la competencia del Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas. UN وما لم تول اﻹدارات هذه القضية ما تستحقه من اﻷولوية، فقد تتدخل الهيئات التشريعية في مجال هو حق ينفرد به اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج وينبغي أن يبقى كذلك.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos reciben apoyo del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y de su Oficina. UN 5 - ويتلقى الأمين العام والرؤساء التنفيذيون دعما من منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة ومكتبه.
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y los jefes ejecutivos de los organismos de las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de mejorar la capacidad de gestión y el desempeño de su personal superior. UN ويتحمل مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والرؤساء التنفيذيون لمنظومة الأمم المتحدة مسؤولية تحسين قدرات الإدارة وأداء كبار الموظفين التابعين لهم.
    Los órganos rectores y los jefes ejecutivos de las organizaciones, los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas han exhortado a su secretaría a que camine en esa dirección. UN وشجعت مجالس الإدارة والرؤساء التنفيذيون في مختلف مؤسسات وصناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة أماناتها على السير في ذلك الاتجاه.
    La cuestión reviste una importancia fundamental para el Secretario General y para los jefes ejecutivos de todas las organizaciones interesadas, así como también para el personal en su conjunto. UN ويولي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات المعنية، فضلا عن الموظفين بصفة عامة أهمية كبرى لهذه المسألة.
    Los nombramientos en las categorías superiores, ámbito en el que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las entidades ejercen una autoridad discrecional directa, han registrado aumentos apreciables en el número de mujeres. UN وسجلت الرتب الأعلى درجة زيادات محمودة في تعيينات النساء، حيث يمارس الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للكيانات سلطاتهم التقديرية المباشرة.
    7. Asimismo la Asamblea, en los párrafos 51 y 54 de su resolución 47/199, dispuso que las medidas adoptadas por los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas y los jefes ejecutivos se incorporasen a los informes de 1993 y 1994. UN ٧ - وعلاوة على ذلك فقد كفلت الجمعية، في الفقرتين ٥١ و ٥٤ من القرار ٤٧/١٩٩، ادراج التدابير التي تتخذها مجالس اﻹدارة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيون في التقريرين المرحليين لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos han propugnado desde hace tiempo la actualización y ampliación del principio Noblemaire para restablecer la competitividad de las entidades de las Naciones Unidas en el mercado de trabajo internacional. UN 25 - ولطالما دعا الأمين العام والرؤساء التنفيذيون إلى تحديث مبدأ نوبلمير وتوسيع نطاق تطبيقه لاستعادة الطابع التنافسي لهيئات الأمم المتحدة في سوق العمل الدولية.
    El acuerdo sobre los nuevos locales de conferencias quedó ultimado con la firma de un memorando de entendimiento el 18 de octubre de 2004 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Austria y los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Viena. UN ووضعت الصيغة النهائية للاتفاق بشأن مرفق الاجتماعات الجديد في شكل مذكرة تفاهم وقعها في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وزير خارجية النمسا والرؤساء التنفيذيون للمنظمات الموجودة بالمركز.
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas agradecen a la Junta el espíritu de cooperación constructiva con el que realiza su función de supervisión. UN 23 - ويعرب الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج عن امتنانهم للمجلس على روح التعاون البناء التي أدي بها وظيفة المراقبة المنوطة به.
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento y apoyo al fortalecimiento del diálogo entre la Junta de los jefes ejecutivos y los jefes ejecutivos y órganos intergubernamentales, particularmente el Consejo Económico y Social. UN 91 - وأعربت الوفود عن تقديرها ودعمها لتوسيع الحوار الذي يجريه مجلس الرؤساء التنفيذيين والرؤساء التنفيذيون والأجهزة الحكومية الدولية، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En relación con el párrafo 8 de la parte I de la resolución 50/214, el orador dice que la resolución también ha hecho suyo el pedido de la Comisión Consultiva de que el Secretario General debe presentar un informe sobre lo que el Secretario General y los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes han realizado a fin de prestar a la Dependencia recursos extrapresupuestarios y apoyo a los programas. UN ٣٤ - وأشار إلى الفقرة ٨ من الجزء اﻷول من القرار ٥٠/٢١٤، فقال إن هذا القرار قد أيد أيضا طلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عما فعله هو والرؤساء التنفيذيون للمنظمات المشاركة للنظر في منح وحدة التفتيش المشتركة موارد خارجة عن الميزانية ودعما برنامجيا.
    En el documento A/54/140 y su adición, el Secretario General y los jefes ejecutivos de organizaciones y programas informan sobre las recomendaciones de la Junta de Auditores que según los informes del Secretario General del año anterior (A/53/335 y Add.1) no se aplicaron de forma cabal. UN 10 - وقال إنه في الوثيقة (A/54/140) وإضافتها، أبلغ الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للمنظمات والبرامج عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي أُبلغ عن أنها لم تنفذ تنفيذا كاملا في تقارير الأمين العام للسنة الماضية (A/53/335 و Add.1).
    En abril de 2009, el Director Ejecutivo del ONUSIDA y los jefes ejecutivos de las organizaciones copatrocinadoras acordaron un nuevo marco de resultados para el ONUSIDA en 2009-2011, que guiaría la orientación estratégica del PPI. UN 7 - وفي نيسان/أبريل 2009، اتفق المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك والرؤساء التنفيذيون للمنظمات التي تشترك في رعاية البرنامج على إطار جديد لنتائج برنامج الأمم المتحدة المشترك للفترة 2009-2011، لتوجيه التركيز الاستراتيجي للميزانية وخطة العمل الموحدتين للفترة 2010-2011.
    130. Se informó a los Inspectores de que los obsequios ofrecidos por el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA a personalidades se cargan en diferentes partidas presupuestarias, como protocolo, atenciones sociales, suministros o varios. UN 130- وأُبلغ المفتشون بأن الهدايا التي يمنحها الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الشخصيات يُخصم ثمنها من بنود مختلفة في الميزانية، مثل البروتوكول، أو الضيافة، أو الإمدادات أو النثريات.
    130. Se informó a los Inspectores de que los obsequios ofrecidos por el Secretario General y los jefes ejecutivos de los organismos especializados y del OIEA a personalidades se cargan en diferentes partidas presupuestarias, como protocolo, atenciones sociales, suministros o varios. UN 130- وأُبلغ المفتشون بأن الهدايا التي يمنحها الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الشخصيات يُخصم ثمنها من بنود مختلفة في الميزانية، مثل البروتوكول، أو الضيافة، أو الإمدادات أو النثريات.
    17. Recuerda el párrafo 42 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la gestión de los recursos humanos y pone de relieve la importancia de que el Secretario General y los jefes ejecutivos de los fondos y programas colaboren estrechamente con la Comisión para gestionar y mitigar las consecuencias imprevistas de la propuesta de armonización; UN 17 - تشير إلى الفقرة 42 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حول إدارة الموارد البشرية()، وتشدد على أهمية أن يتعاون الأمين العام والرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج عن كثب مع اللجنة من أجل معالجة أية آثار غير مقصودة تترتب على مقترح المواءمة، والتخفيف من حدتها؛
    En marzo de 1996, el Secretario General de las Naciones Unidas y los jefes ejecutivos de sus organismos pusieron en marcha una Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas con el objetivo de sacar el máximo partido del apoyo proporcionado por la Organización al desarrollo de África y llevar a la práctica de forma coordinada la prioridad otorgada al continente en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN شرع الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة، في آذار/ مارس 1996، في تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا بقصد زيادة الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لتنمية أفريقيا إلى أقصى حد وتجسيد الأولوية التي أعطيت للقارة في إطار مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية تجسيدا عمليا ومنسقا.
    los jefes ejecutivos de los organismos, los programas y los fondos de las Naciones Unidas son responsables de la seguridad de su personal ante el Secretario General, a quien deben rendir cuentas de ello. UN والرؤساء التنفيذيون لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها مسؤولون وخاضعون للمساءلة بهذا الصدد أمام الأمين العام.
    Es preciso que estas reuniones cuenten con un apoyo más decidido del CAC y de los jefes ejecutivos de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري تعزيز الدعم المقدم لهذه الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق اﻹدارية والرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    los jefes ejecutivos se encargan de pedir a los órganos legislativos que actúen respecto de las recomendaciones que tengan consecuencias legislativas. UN والرؤساء التنفيذيون مسؤولون عن طلب اتخاذ إجراءات من جانب اﻷجهزة التشريعية فيما يتعلق بالتوصيات التي لها آثار تشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد