ويكيبيديا

    "والرئيس الحالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y actual Presidente
        
    • y Presidente en ejercicio
        
    • y el Presidente en funciones
        
    • Presidente en ejercicio de
        
    • y el actual Presidente
        
    • al Presidente en ejercicio
        
    • y el Presidente en ejercicio
        
    • y Presidente en funciones
        
    • y el Presidente interino
        
    • el Presidente actual
        
    • y al actual Presidente
        
    • el actual Presidente de
        
    • y del actual Presidente
        
    • de Presidente en ejercicio
        
    • y la Presidenta en ejercicio
        
    El ex Canciller uruguayo y actual Presidente del Banco Interamericano de Desarrollo, el Sr. Enrique Iglesias, manifestó años atrás que UN وقبل عام قــال السيد أنريك أغلسياس وزير خارجية أوروغواي السابق والرئيس الحالي لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إن
    El éxito de este período de sesiones dependerá del Sr. Hennadiy Udovenko, Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania y actual Presidente de esta Asamblea. UN ونجاح هذه الدورة يتوقف على السيد هينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا والرئيس الحالي لهذه الجمعية.
    El orador será el Excmo Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la OUA. UN وسوف يكون المتحدث فخامة السيد بليز كومباوري رئيس بوركينــا فاصو والرئيس الحالي لمنــظمة الوحــدة اﻷفريقية.
    El orador será el Excmo Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la OUA. UN وسوف يكون المتحدث فخامة السيد بليز كومباوري رئيس بوركينــا فاصو والرئيس الحالي لمنــظمة الوحــدة اﻷفريقية.
    Se han establecido y mantenido buenos contactos de manera regular entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en funciones de la CSCE. UN لقد أقيمت اتصالات طيبة وتم اﻹبقاء عليها على أساس منتظم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر.
    De resultas de las gestiones de los Copresidentes, apoyados por contactos bilaterales y el Presidente en ejercicio de la OSCE, las partes han afirmado posteriormente estar dispuestas a reanudar las negociaciones sin imponer condiciones. UN ونتيجة الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان، والتي دعمتها الاتصالات الثنائية والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، أعرب الطرفان في وقت لاحق عن استعدادهما لاستئناف المفاوضات دون شروط مسبقة.
    Las consultas habían estado presididas por el representante de la Sociedad Árabe de Contadores Públicos y el actual Presidente. UN وترأس هذه المشاورات ممثل الجمعية العربية للمحاسبين القانونيين والرئيس الحالي.
    El período de sesiones estuvo presidido por Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y actual Presidente de la OUA. UN وترأس الدورة فخامة بليز كومباوري، رئيس جمهورية بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El período de sesiones estuvo presidido por el Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y actual Presidente de la OUA. UN وترأس الدورة فخامة بليز كومباوري، رئيس جمهورية بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    De la misma opinión fue el anterior Ministro de Salud, y actual Presidente del Parlamento, Sr. Salomón Nguema Owono. UN وشاطر هذا الرأي وزير الصحة السابق والرئيس الحالي للبرلمان، السيد سالومون نغويما أونو.
    Presentación de información por el Presidente de Nigeria y actual Presidente de la Unión Africana. UN إحاطة إعلامية يقدمها رئيس نيجيريا والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    :: Miembro por elección y actual Presidente de la Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN :: عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقانون البحار والرئيس الحالي للجنة.
    Como asiático, musulmán y actual Presidente de la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica, acojo su elección con orgullo y satisfacción. UN وباعتباري آسيويا، ومسلما، والرئيس الحالي لمؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، أرحب بانتخابها بفخر وارتياح.
    El orador será el Excmo Sr. Blaise Compaoré, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la OUA. UN وسوف يكون المتحدث فخامة السيد بليز كومباوري رئيس بوركينــا فاصو والرئيس الحالي لمنــظمة الوحــدة اﻷفريقية.
    – Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA); UN بليس كومباوري رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Presidente de la República de Malí y Presidente en ejercicio de la CEDEAO UN رئيس جمهورية مالي، والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Los miembros del Consejo y el Ministro de Relaciones Exteriores de Rumania y Presidente en ejercicio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa mantuvieron un diálogo constructivo. Capítulo 33 UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بناءة مع وزير خارجية رومانيا والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Recordando también que el 30 de agosto de 1988 el Reino de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro dieron en principio su asentimiento a las propuestas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en funciones de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en el marco de su misión conjunta de buenos oficios, UN " وإذ يشير أيضا الى أنه في ٠٣ آب/أغسطس ٨٨٩١ وافقت المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب، من حيث المبدأ، على مقترحات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في إطار مهمة مساعيهما الحميدة المشتركة،
    La Federación de Rusia y Ucrania, Estados mediadores, y el actual Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa también firmaron el memorando de entendimiento y una declaración conjunta complementaria. UN وقد وقعت أيضا على مذكرة التفاهم والبيان التكميلي المشترك الدول القائمة بالوساطة، والاتحاد الروسي، وأوكرانيا، والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Pidieron a los Estados participantes, al Presidente en ejercicio y a la Oficina de la Secretaría de la CSCE en Praga que cooperen en la organización de ésta y de futuras reuniones de este tipo. UN ودعوا الدول المشاركة والرئيس الحالي وأمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى التعاون في تنظيم هذا الاجتماع والاجتماعات المقبلة.
    Los contactos periódicos establecidos entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio del CSCE y sus representantes, son mantenidos y acrecentados. UN وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة.
    15. Observamos con agrado el llamamiento en favor de la supresión o de la reducción de la deuda de los países africanos que hizo el Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez y Presidente en funciones de la OUA, en la reunión que celebraron los siete principales países industrializados en Nápoles (Italia) en julio de 1994. UN ١٥ - ونعرب عن اغتباطنا للنداء الذي وجهه السيد زين العابدين بن علي، رئيس الجمهورية التونسية والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، إلى اجتماع البلدان الصناعية الرئيسية السبعة، المعقود في نابولي، بايطاليا، في تموز/يوليه ١٩٩٤، من أجل إلغاء ديون الدول الافريقية أو تخفيضها.
    5. Apoya la cooperación permanente del Secretario General y el Presidente interino de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en sus esfuerzos por llevar la paz a la región; UN ٥ - يؤيد التعاون المستمر بين اﻷمين العام والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في جهودهما الرامية الى إحلال السلم بالمنطقة؛
    el Presidente actual es musulmán pero su mujer es cristiana. UN والرئيس الحالي مسلم غير أن زوجته مسيحية.
    El Presidente de Eritrea también envió por escrito la aceptación oficial de Eritrea al Presidente de Argelia y al actual Presidente de la OUA, Excelentísimo Señor Abdelaziz Bouteflika. UN وأرسل الرئيس اﻹريتري أيضا النص الرسمي والخطي لقبول إريتريا إلى الرئيس الجزائري والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، سعادة السيد عبد العزيز بوتفليقة.
    el actual Presidente de la Comisión es un magistrado jubilado de la Corte Suprema de Sri Lanka. UN والرئيس الحالي للجنة هو قاض متقاعد من المحكمة العليا لسري لانكا.
    Observando en particular la notable contribución del Jefe de Estado de Egipto en su calidad de Presidente en ejercicio de la OUA, así como la aportada por el Jefe de Estado del Togo, UN وإذ يلاحظ على وجه الخصوص اﻹسهام العظيم الذي قام به رئيس دولة مصر والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وكذلك إسهام رئيس دولة توغو،
    A este respecto, Bulgaria acoge con beneplácito el establecimiento, el 26 de mayo de 1993, de un acuerdo entre el Secretario General de las Naciones Unidas y la Presidenta en ejercicio del Consejo de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) para la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones. UN وترحب بلغاريا في هـذا الصدد بإبرام الاتفاق بين اﻷمين العام واﻷمم المتحــدة والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي تم في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد