Los grupos y asociaciones de mujeres desempeñan un importante papel en la articulación de los intereses de la mujer en los temas públicos. | UN | وتضطلع المجموعات النسائية والرابطات النسائية بدور هام في اﻹعراب عن مصالح المرأة علانية. |
Por otra parte, a través de las agrupaciones y asociaciones de mujeres, se concede igualmente créditos con bajos intereses. | UN | ومن جهة أخرى يمكن للمرأة الحصول أيضا على قروض بأسعار فائدة منخفضة عن طريق الجمعيات والرابطات النسائية. |
Profesionales que trabajan con las víctimas y las asociaciones de mujeres | UN | المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية |
El Comité insta al Estado parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
Gracias al multipartidismo se asiste, a partir de 1990, a la creación de diversas organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas. | UN | إزاء حمى التعددية، شاهد المرء، ابتداء من عام 1990، إنشاء الكثير من المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية. |
c) La medida en que el apoyo del UNIFEM a los grupos, redes y coaliciones de mujeres ha fortalecido la capacidad de esos grupos para contribuir a la potenciación del papel de la mujer y al desarrollo teniendo en cuenta las diferencias de trato en razón del género; | UN | )ج( مدى تسبب الدعم المقدم من الصندوق إلى المجموعات والشبكات والرابطات النسائية في تعزيز قدرة هذه الفئات على المساهمة في تمكين المرأة والتنمية المراعية لنوع الجنس؛ |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones femeninas no se quedan atrás. | UN | ولم تهدأ المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية. |
:: Debería prestarse mayor asistencia a las organizaciones y asociaciones de mujeres para que puedan contar con medios de comunicación más eficaces y más modernos. | UN | :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال. |
Organizaciones no gubernamentales y asociaciones de mujeres | UN | المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية |
Esta capacitación abarca asimismo información sobre la manera de inscribir con carácter oficial a los grupos comunitarios, algo que han hecho ya 21 grupos y asociaciones de mujeres. En Gambia, la Dirección trató de mejorar las técnicas de gestión y comercialización del sector agropecuario de 10.000 agricultoras mediante la construcción de centros experimentales en determinados poblados. | UN | ويشمل هذا التدريب كذلك معلومات عن كيفية تسجيل اﻷفرقة المجتمعية بصورة قانونية، وهو ما فعله ٢١ من اﻷفرقة والرابطات النسائية في الوقت الحالي، وفي غامبيا، سعت الشعبة إلى تحسين مهارات إدارة الحيوانات وتسويقها لدى ٠٠٠ ١٠ من المزارعات، من خلال بناء مواقع للبيان العملي في قرى مختارة. |
También celebró reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes del cuerpo diplomático, dirigentes religiosos, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, representantes del CICR y asociaciones de mujeres. | UN | كما عقد اجتماعات مع الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة، وممثلي السلك الدبلوماسي، ورجال الدين، والمنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، وممثلي كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والرابطات النسائية. |
Las actividades desarrolladas en este ámbito se extienden desde la celebración de Comisiones Mixtas a escala nacional, con políticas de Estado, hasta el nivel de base, colaborando con instituciones descentralizadas y grupos y asociaciones de mujeres. | UN | وتمتد الأنشطة الموضوعة في هذا النطاق من تشكيل اللجان المشتركة على المستوى الوطني، مع سياسات الدولة، حتى مستوى القاعدة، والتعاون مع المؤسسات اللامركزية والمجموعات والرابطات النسائية. |
El Comité insta al Estado Parte a que coopere de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención, en particular en lo que respecta al seguimiento de las observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون بصورة أكثر فعالية مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك متابعة تنفيذ التعليقات الختامية. |
Además, el Gobierno ha iniciado recientemente un programa de cooperación descentralizado para el alivio de la pobreza, con apoyo de la Unión Europea, con miras a reducir la pobreza mediante el fomento de la capacidad de las empresas y las asociaciones de mujeres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة في الآونة الأخيرة في وضع برنامج تعاوني لا مركزي من أجل الحد من الفقر بدعم من الاتحاد الأوروبي، من أجل تخفيض مستوى الفقر عن طريق بناء قدرات المشاريع التجارية والرابطات النسائية. |
Como el funcionamiento eficaz del mecanismo depende en gran medida del apoyo que le preste la sociedad, la Comisión ejecuta sus actividades en colaboración con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, las secciones de mujeres de los partidos políticos, los sindicatos y las asociaciones de mujeres que trabajan en los medios de comunicación. | UN | ولما كان عمل الآلية ذات الصلة، على نحو فعال، يتوقف إلى حد كبير على المساندة المقدمة من المجتمع، فإن اللجنة تنهض بأنشطتها في إطار التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية وفروع المرأة بالأحزاب السياسية والنقابات والرابطات النسائية العاملة في مجال وسائط الإعلام. |
La MINUEE prosiguió sus actividades de promoción de los derechos humanos destinadas a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y las asociaciones de mujeres de Etiopía, donde está recibiendo cada vez más solicitudes de capacitación en materia de derechos humanos en general, incluso para funcionarios de prisiones. | UN | 32 - وواصلت البعثة القيام بأنشطة تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين والرابطات النسائية في إثيوبيا، حيث تتلقى عددا متزايدا من طلبات التماس التدريب في مجال حقوق الإنسان عموما، بما في ذلك تدريب موظفي السجون. |
El Comité invita al Estado Parte a que coordine y colabore de manera más eficaz con las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres, y a que las apoye para que desempeñen un papel efectivo en la promoción y vigilancia de la aplicación de la Convención, particularmente en las actividades de seguimiento de las observaciones finales. | UN | 363- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التنسيق والتعاون مع المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية بشكل أكثر فعالية وإلى دعم دورها الفعال في مجال الدعوة والرصد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في متابعة التعليقات الختامية. |
A partir de ese año se asiste a la multiplicación de organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas. | UN | واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية. |
La multiplicación del número de organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas pone de manifiesto el dinamismo y la solidaridad crecientes de las mujeres. | UN | ويعبر تعدد المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية عن دينامية التضامن المتزايد مع النساء. |
b) La medida en que el apoyo del UNIFEM a los grupos, redes y coaliciones de mujeres ha fortalecido la capacidad de esos grupos para contribuir a la potenciación del papel de la mujer y al desarrollo teniendo en cuenta las diferencias de trato por razón del género; | UN | )ب( مدى قيام الدعم المقدم من الصندوق الى المجموعات والشبكات والرابطات النسائية بتعزيز قدرة هذه الفئات على المساهمة في تمكين المرأة والتنمية المراعية لنوع الجنس؛ |
- brindar el apoyo necesario a las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones femeninas que actúan en favor de las niñas; | UN | - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة. |
Los proyectos ayudaron a mujeres y a asociaciones de mujeres, que ya participaban en la producción agrícola, a vender sus productos. | UN | وعبأت هذه المشاريع المرأة والرابطات النسائية التي تعمل بالفعل في الإنتاج الزراعي من أجل بيع إنتاجهن. |