ويكيبيديا

    "والرجل على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los hombres en
        
    • y hombres en
        
    • y los hombres a
        
    • y hombres a
        
    • y los hombres de
        
    • y hombres por
        
    • y el hombre en
        
    • de los hombres y
        
    • y los hombres por
        
    • y a los hombres en
        
    • y hombres de
        
    • y el hombre a
        
    • y a los hombres a
        
    • como a los hombres
        
    • hombres y mujeres por
        
    Por consiguiente, se ha empeñado en abolir el racismo y promover la igualdad de las mujeres y los hombres en todos los niveles. UN ولذلك فإنها ملتزمة بإلغاء العنصرية والترويج للمساواة بين المرأة والرجل على جميع المستويات.
    La amplia participación de mujeres y hombres en el mercado de trabajo es un requisito previo esencial de la política de empleo del Gobierno. UN ومشاركة المرأة والرجل على نطاق واسع في سوق العمل شرط أساسي وجوهري في سياسة الحكومة في مجال العمالة.
    :: desarrollan una política de comunicación interna que alienta la igualdad entre las mujeres y los hombres a todo nivel de las relaciones profesionales; UN ▫ استحداث سياسة للاتصال الداخلي تشجع المساواة بين المرأة والرجل على جميع أصعدة العلاقات المهنية؛
    La planificación familiar es puramente voluntaria, y no hay obstáculos jurídicos ni culturales al acceso de mujeres y hombres a los anticonceptivos. UN ويتم تنظيم الأسرة على أساس طوعي محض ولا توجد عقبات قانونية أو ثقافية أمام حصول المرأة والرجل على وسائل منع الحمل.
    El Comité recomienda que esas iniciativas se orienten a las mujeres y los hombres de todos los segmentos de la sociedad, incluso a los funcionarios públicos de todos las instancias de Gobierno, los dirigentes comunitarios y tradicionales, así como a los empleadores y al público general. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف هذه الجهود المرأة والرجل على مستوى جميع فئات المجتمع، من مسؤولين عامين على جميع المستويات الحكومية، وقادة مجتمعات محلية وزعماء تقليديين، فضلا عن أرباب العمل وعامة الناس.
    Por consiguiente, las políticas destinadas a la diversificación económica deberían promover también las oportunidades de empleo de mujeres y hombres por igual y reducir la discriminación salarial. UN وعليه، ينبغي للسياسات الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي أن تعزز أيضا فرص العمل للمرأة والرجل على السواء وأن تحد من التمييز في الأجور.
    Igual participación de la mujer y el hombre en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات
    Participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرار
    Además, se propone promover una participación equilibrada de las mujeres y los hombres en los cargos docentes y de investigación de los sistemas educativo y científico; UN ومن المقترح أيضاً تعزيز تولي المرأة والرجل على قدم المساواة وظائف التدريس والوظائف العلمية في منظومة التعليم والعلوم.
    La Comunidad estima que no puede haber desarrollo sostenible sin la participación de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, y reitera su compromiso en favor de la promoción de la mujer. UN وترى الجماعة أيضاً أن التنمية المستدامة لن تتحقق دون مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة، وتجدد التزامها بالعمل على دعم النهوض بالمرأة.
    Igualdad de participación de mujeres y hombres en la adopción de decisiones económicas; UN مشاركة المرأة والرجل على نحو متساو في اتخاذ القرار الاقتصادي
    Espera que los recientes cambios en la estructura de esos exámenes coloquen a mujeres y hombres en pie de igualdad. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي التغييرات الأخيرة في هيكل هذه الامتحانات سوف تضع المرأة والرجل على قدم المساواة.
    En la Junta de los jefes ejecutivos podría considerarse la formulación de un esfuerzo concertado para cambiar la cultura institucional de una manera que ayude a las mujeres y los hombres a materializar su máximo potencial. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينظر في بذل جهود متضافرة من أجل تغيير الثقافات السائدة في المنظمة بطرق من شأنها أن تساعد كلا من المرأة والرجل على استغلال كامل طاقاتهما.
    El Comité también pide información sobre la situación de los padres que trabajan en el sector privado, así como los planes del Estado Parte para alentar al sector privado a que adopte medidas encaminadas a ayudar a las mujeres y los hombres a obtener un mejor equilibrio entre sus responsabilidades en el empleo y en la familia. UN وتطلب اللجنة أيضا معلومات عن حالة الوالدين العاملين في القطاع الخاص، وعن خطط الدولة الطرف لتشجيع القطاع الخاص على اتخاذ تدابير تساعد المرأة والرجل على إيجاد توازن أفضل بين مسؤوليات الوظيفة والأسرة.
    En efecto, el propósito de esta Ley Constitucional es posibilitar la aplicación de medidas que favorezcan el acceso de mujeres y hombres a la vida pública en condiciones de igualdad. UN يهدف هذا القانون الدستوري بالفعل إلى المساعدة على تنفيذ تدابير من أجل تشجيع وصول المرأة والرجل على قدم المساواة إلى الحياة العامة.
    La incorporación de la perspectiva de género es el proceso de evaluación de las consecuencias para las mujeres y los hombres de cualquier actividad planificada, inclusive las leyes, políticas o programas, en todos los sectores y a todos los niveles. UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عمليةُ تقييم ٍ للآثار المترتبة بالنسبة إلى المرأة والرجل على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في أي مجال وعلى جميع المستويات.
    Es importante que el sistema educativo no contribuya a apuntalar la disparidad salarial entre mujeres y hombres, por ejemplo, alentando a las muchachas para que sigan determinados estudios y a los muchachos para que sigan otros. UN ومن المهم ألا يسهم نظام التعليم في الفوارق بين أجور الجنسين، وعلى سبيل المثال عن طريق تشجيع المرأة على متابعة برامج دراسية خاصة والرجل على متابعة برامج دراسية أخرى.
    Igual participación de la mujer y el hombre en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    A fin de lograr la plena participación de los hombres y las mujeres en las esferas pública y privada, hay que permitirles conciliar y compartir equitativamente las responsabilidades laborales y familiares. UN ولكي يتسنى تحقيق الشراكة الكاملة، في المجالات العامة والخاصة، يتعين تمكين المرأة والرجل على السواء من التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية وتوزيع العمل بالتساوي بينهما.
    Se establezcan horarios de trabajo flexibles para fomentar la distribución de las responsabilidades domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres por igual. UN إتاحة ساعات عمل مرنة سبيلا لتعزيز تقاسم المرأة والرجل على حد سواء للمسؤوليات الأبوية والمنزلية.
    1. El Comité toma nota de que la discriminación racial no siempre afecta a las mujeres y a los hombres en igual medida ni de la misma manera. UN 1- تحيط اللجنة علما بأن التمييز العنصري لا يؤثر دائما على المرأة والرجل على قدم المساواة أو بنفس الطريقة.
    - La igualdad de derechos de mujeres y hombres de ser contratado; UN - تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على مستوى العمالة؛
    Las organizaciones no gubernamentales también han fomentado activamente la igualdad entre la mujer y el hombre a nivel nacional. UN ٤٠ - ونشطت المنظمات غير الحكومية أيضا في أعمال الدعوة من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على الصعيد الوطني.
    Reconociendo la importancia y el aumento de la participación de las mujeres en el mercado laboral, el Estado está decidido a ayudar a las mujeres y a los hombres a encontrar un equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar. UN اعترافا بأهمية وتزايد اشتراك المرأة في سوق العمل، التزمت الدولة بمساعدة المرأة والرجل على الموازنة بين العمل والحياة الأسرية.
    El Ministerio del Interior, bajo cuya competencia se organizan las elecciones comunales, ejecuta sus misiones sin riesgo de discriminación, de conformidad con las leyes y reglamentos que rigen las diferentes materias, textos que son aplicables tanto a las mujeres como a los hombres. UN تقوم وزارة الداخلية، التي ُنظمت الانتخابات البلدية بموجب اختصاصها، بتنفيذ مهامها دون تمييز بموجب القوانين واﻷنظمة التي تحكم مختلف الشؤون، وهي نصوص تنطبق على المرأة والرجل على السواء.
    168. El derecho a litigar está garantizado a hombres y mujeres por igual, sin diferencia, discriminación ni trato preferente. UN 169- أن حق التقاضي مكفول للمرأة والرجل على قدم المساواة بلا تفرقة أو تمييز أو تفضيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد