ويكيبيديا

    "والردع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y disuasión
        
    • la disuasión
        
    • y disuadir
        
    • disuasión y
        
    • de disuasión
        
    • y disuasoria
        
    Evidentemente, las fuerzas del Gobierno pueden obrar como elemento de defensa y disuasión contra la depuración étnica. UN فمن الواضح أن القوات الحكومية تشكل الدفاع والردع في وجه التطهير اﻹثني.
    Deben asignarse, pues, recursos financieros suficientes para tal fin, porque si se siguen enviando fuerzas de paz sin capacidad de convicción y disuasión, es muy probable que vuelvan a producirse incidentes como el de Sierra Leona. UN ويجب تخصيص موارد مالية كافية لهذا الغرض؛ فإذا استمر نشر قوات حفظ السلام بدون القدرة على الإقناع والردع كان الاحتمال الراجح هو أن يتكرر وقوع أحداث مثل التي وقعت في سيراليون.
    Igualmente preocupante fue observar que no había un programa de protección y disuasión, incluso en este momento. UN ومن المثير للانزعاج أيضا أنه لا يوجد حتى الآن أي برنامج للحماية والردع.
    Podría tener repercusiones para el mantenimiento de la estabilidad estratégica y la disuasión. UN وقد تترتب عليها آثار بالنسبة لصون الاستقرار الاستراتيجي والردع.
    Así, la posesión y la disuasión son conceptos claramente diferentes. UN ومن ثم، فإن مجرد الحيازة والردع مفهومان يتميز كل منهما عن اﻵخر بوضوح.
    Su finalidad es castigar la conducta ilegal pasada y presente y disuadir del incumplimiento de la ley. UN وترمي إلى المعاقبة على السلوك غير القانوني الماضي والحاضر والردع عن انتهاك القانون.
    La delegación de la República Unida de Tanzanía considera preocupante que continúen esas actividades y que todavía hoy no se cuente con un programa eficaz de protección y disuasión. UN ويساور وفده القلق من أن تلك الأنشطة مستمرة ولم يكن هناك برنامج فعال للحماية والردع حتى الآن.
    Para otros es inaceptable porque no canta las alabanzas de los ensayos nucleares ni sus preceptos de geopolítica y disuasión nuclear. UN غير أن اﻵخرين يعتبرون مشروع القرار هذا غير مقبول ﻷنه لا يتغنى بالمديح في التجارب النووية ومواعظ الجغرافية السياسية والردع النووي.
    En la tercera fase, será importante mantener en la zona los helicópteros de ataque y apoyo, a fin de que presten los servicios necesarios de vigilancia y disuasión en las fronteras de Sierra Leona y, dado el caso, para imponer la paz. UN ومن المهم الاحتفاظ في مسرح العمليات، طيلة المرحلة الثالثة بمرافق الهليوكبتر المستخدمة لأغراض الهجوم والدعم لتوفير الرصد والردع الضروريين على امتداد حدود سيراليون، ولإنفاذ السلام عند اللزوم.
    En primer lugar, en lo que se refiere a la seguridad, la lucha contra el terrorismo, el lavado de dinero y el tráfico de drogas, en Seychelles son cuestiones que son objeto de medidas de prevención y disuasión. UN أولا وقبل كل شيء، بالنسبة لمسألة الأمن، فإن مكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات هي، في سيشيل، مواضيع للمنع والردع.
    La misión ha constituido un grupo de tareas interno sobre las normas de conducta que se centra en la prevención y detección de las faltas de conducta y la respuesta ante ellas, al tiempo que lleva a cabo actividades de concienciación, capacitación y disuasión. UN وقامت البعثة بإنشاء فرقة عمل داخلية معنية بمعايير السلوك، للتركيز على منع وقوع مظاهر إساءة التصرف، وتحديدها، والرد عليها، في الوقت الذي يتم فيه القيام بأنشطة رفع مستويات الوعي، والتدريب، والردع.
    C. Aprovechamiento óptimo de los limitados recursos existentes en la lucha contra los delitos transfronterizos relacionados con desechos: otras operaciones, detección y disuasión UN جيم- تحقيق أكبر قدر من الفوائد من الموارد المحدودة في مكافحة جرائم النفايات عبر الحدود: العمليات الأخرى والرصد والردع
    Por lo que hacía a la prevención, éstos y otros riesgos en materia de corrupción podían abordarse mediante una estrategia tridimensional que incluyera prevención, educación y disuasión. UN أمّا من حيث المنع، فقد أشير إلى أن هذه وغيرها من احتمالات الفساد يمكن التصدّي لها بواسطة استراتيجية ثلاثية الفروع تشمل المنع والتثقيف والردع.
    la disuasión nuclear reflejaba una doctrina de seguridad anticuada. UN والردع النووي يعكس سياسة أمنية أصبحت عتيقة.
    la disuasión nuclear reflejaba una doctrina de seguridad anticuada. UN والردع النووي يعكس سياسة أمنية أصبحت عتيقة.
    la disuasión nuclear reflejaba una doctrina de seguridad anticuada. UN والردع النووي يعكس سياسة أمنية أصبحت عتيقة.
    Por ello, no podemos dejar de expresar nuevamente nuestra convicción de que los países que han optado por las armas y la disuasión nuclear tienen una responsabilidad muchísimo mayor. UN لذلك يجب أن نعرب مرة أخرى عن اقتناعنا بأن البلدان التي اختارت التسلح والردع النووي عليها مسؤولية أكبر بكثير.
    la disuasión nuclear no funciona contra esas amenazas. UN والردع النووي لا يساعد في مكافحة هذه التهديدات.
    Las principales de estas herramientas son la diplomacia, la disuasión, el rechazo y la desarticulación. UN ومن أهم الأدوات الرئيسية الدبلوماسية والردع والمنع والتعطيل.
    Las revelaciones recientes relativas a actividades anteriores del Iraq, que indican quebrantamientos sistemáticos de la Convención, ponen de relieve de manera gráfica la necesidad de perfeccionar y fortalecer las normas de la Convención y disuadir de manera categórica cualquier violación futura. UN وإن ما تكشف مؤخرا بشأن أنشطة العراق السابقة، مما يدل على الانتهاكات المنتظمة للاتفاقية، يؤكد بوضوح الحاجة الى صقل معايير الاتفاقية وتعزيزها، والردع على نحو مؤكد، لمحاولات انتهاكها في المستقبل.
    Gracias a esas operaciones, se han logrado satisfactoriamente los efectos deseados en materia de garantías, disuasión y mantenimiento de un entorno seguro y protegido. UN ونجحت هذه العمليات في تحقيق الآثار المرجوة لبث الطمأنينة والردع والمحافظة على بيئة مأمونة وآمنة.
    Ahora bien, la presencia de los observadores constituye sin duda un medio eficaz de vigilancia y de disuasión. UN ولا شك في أن وجود المراقبين يمثل وسيلة فعالة للإشراف والردع.
    En las situaciones de represión generalizada, como la que se dio después del golpe de estado de 1991, así como en los recientes trastornos políticos que ha vivido Haití, la violencia sexual contra la mujer se ha utilizado como arma represiva y disuasoria. UN أثناء فترات انتشار القمع على نطاق واسع، كما حدث بعد انقلاب عام 1991 وأثناء حالات الجيشان السياسي الأخيرة في هايتي، استخدم العنف الجنسي ضد النساء كسلاح للقمع والردع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد