153. En cuanto a la aplicación de los artículos 28, 29 y 30 de la Convención, el Comité se muestra preocupado por las altas tasas de deserción escolar y repetición de cursos. | UN | ٣٥١- وفيما يتعلق بتنفيذ المواد ٨٢ و٩٢ و٠٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات التسرب والرسوب في المدارس. |
En cuanto a la aplicación de los artículos 28, 29 y 30 de la Convención, el Comité se siente preocupado por las altas tasas de deserción escolar y repetición de cursos. | UN | ٠٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المواد ٨٢ و٩٢ و٠٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات التسرب والرسوب في المدارس. |
Por la alta tasa de deserción y de repetición de grados, como promedio se necesitan más de 11 años para terminar los 5 años de enseñanza primaria. | UN | فاستكمال مرحلة التعليم الابتدائي التي تمتد 5 سنوات يستغرق 11 سنة في المتوسط بسبب ارتفاع نسبة عدم إكمال الدراسة والرسوب. |
Había repercutido positivamente en los problemas de abandono escolar, la repetición de cursos y el analfabetismo funcional. | UN | وقد كان له أثر إيجابي على المشاكل المتأصلة، المتمثلة في الانقطاع عن المدرسة والرسوب واﻷمية الوظيفية. |
No obstante, el acceso limitado a la educación, las elevadas tasas de deserción y repetición de curso y la mala calidad de la educación siguen planteando grandes retos para la plena consecución de este objetivo. | UN | ومع ذلك فما زالت هناك تحديات مهمة تتمثل في محدودية سُبل الوصول إلى التعليم فضلاً عن ارتفاع معدلات التسرّب والرسوب في مجال التعليم وتدنّي جودته وبما يحول دون الإحراز الكامل لهذا الهدف. |
- el descenso de la matriculación y las elevadas tasas de abandono, repetición y absentismo en las escuelas primarias y secundarias; | UN | هبوط معدل الالتحاق بالمدارس والمعدلات المرتفعة للتوقف عن الدراسة، والرسوب والتغيب، في المدارس الابتدائية والثانوية؛ |
1138. Referente a las brechas del abandono y repitencia escolar, los fenómenos de la deserción y repitencia afectan en mayor medida a los estudiantes de las zonas rurales. | UN | 1141- وفيما يتعلق بالفجوات الخاصة بالتسرب من الدراسة والرسوب في السنوات الدراسية، فإن هاتين الظاهرتين تؤثران على الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية بدرجة أكبر. |
c) Empeoramiento de la situación económica y política y aumento del desempleo, lo que provoca una mayor tasa de deserción y fracaso escolar y un mayor estrés psicológico en los estudiantes; | UN | (ج) تدهور الحالة الاقتصادية والسياسية وازدياد البطالة مما أدى إلى زيادة نسبة الانقطاع عن الدراسة والرسوب ووقوع التلاميذ تحت ضغوط نفسية؛ |
El Comité recomienda al Estado parte que asigne los recursos necesarios para hacer efectivo el derecho a la educación para todos y aborde las causas profundas del abandono escolar y la repetición de cursos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص ما يكفي من الموارد لإعمال الحق في التعليم للجميع والتصدي للأسباب العميقة للانقطاع عن الدراسة والرسوب. |
Asimismo, le recomienda que adopte medidas urgentes para lograr que aumenten las tasas de asistencia y disminuyan las altas tasas de abandono escolar y repetición de cursos, en particular de las niñas que viven en las zonas rurales, así como para combatir el analfabetismo entre los niños de las comunidades indígenas y afroperuanas. | UN | وتوصي الدولةَ الطرف أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة لرفع معدلات الحضور والتصدي لمعدلات التوقف عن الدراسة والرسوب المرتفعة، ولا سيما لدى الفتيات في المناطق الريفية فضلاً عن التصدي لمعدلات الأمية في صفوف الأطفال في مجتمعات السكان الأصليين وسكان بيرو المنحدرين من أصل أفريقي. |
Asimismo, le recomienda que adopte medidas urgentes para lograr que aumenten las tasas de asistencia y disminuyan las altas tasas de abandono escolar y repetición de cursos, en particular de las niñas que viven en las zonas rurales, así como para combatir el analfabetismo entre los niños de las comunidades indígenas y afroperuanas. | UN | وتوصي أيضاً الدولةَ الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لرفع معدلات الحضور والتصدي لمعدلات التوقف عن الدراسة والرسوب المرتفعة، ولا سيما لدى الفتيات في المناطق الريفية فضلاً عن التصدي لمعدلات الأمية في صفوف الأطفال في مجتمعات السكان الأصليين وسكان بيرو المنحدرين من أصل أفريقي. |
60. Bangladesh encomió al Uruguay por el marco jurídico y normativo aprobado, pero señaló con preocupación la elevada tasa de deserción escolar y repetición de cursos de los niños en edad escolar, especialmente en ciertos sectores étnicos y socioeconómicos de la sociedad. | UN | 60- وأشادت بنغلاديش بالإطار القانوني والسياساتي الذي اعتمدته أوروغواي. ولاحظت بقلق ارتفاع معدلات التسرُّب والرسوب في صفوف التلاميذ، ولا سيما التلاميذ المنتمين إلى قطاعات اجتماعية - اقتصادية وإثنية معينة. |
a) Las tasas de deserción y repetición de cursos en los ciclos primero y segundo de la enseñanza básica que, aunque decrecientes, siguen constituyendo un problema importante en el sistema educativo; | UN | (أ) معدلات التسرب المدرسي والرسوب في المرحلتين الأولى والثانية من التعليم الأساسي، التي لا تزال تشكل تحدياً كبيراً للنظام التعليمي، رغم تراجعها؛ |
A pesar de muchos signos alentadores, las altas tasas de deserción escolar y de repetición de grado son motivo de auténtica preocupación. | UN | وبرغم كثير من العلامات المشجعة، فإن ارتفاع معدلي التسرب والرسوب يشكل سببا حقيقيا يدعو للقلق. |
La calidad de la enseñanza se ha deteriorado, y esto se ve en la disminución de la matrícula en la enseñanza primaria, las tasas elevadas de abandono escolar y de repetición en todos los niveles, el éxodo de maestros calificados, y el deterioro general de la infraestructura física, los equipos y suministros. | UN | وتدهورت نوعية التعليم من حيث هبوط نسب الالتحاق بالمدارس الابتدائية، والمعدلات المرتفعة والمتزايدة لمغادرة المدارس والرسوب في الامتحانات في جميع المستويات، وتخلي المدرسين ذوي الكفاءات عن التدريس، فضلا عن التدهور العام لحالة الهياكل اﻷساسية المادية، والمعدات، واللوازم. |
173. El Comité recomienda además que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas, reforzando inclusive los programas actuales de cooperación internacional, para reducir los índices de abandono escolar y de repetición de cursos. | UN | ٣٧١- كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة اﻹجراءات المناسبة، بما في ذلك تعزيز برامج التعاون الدولي القائمة، لخفض معدلات التسرب والرسوب في المدارس. |
Había repercutido positivamente en los problemas de abandono escolar, la repetición de cursos y el analfabetismo funcional. | UN | وقد كان له أثر إيجابي على المشاكل المتأصلة، المتمثلة في الانقطاع عن المدرسة والرسوب واﻷمية الوظيفية. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique eficazmente la legislación vigente para garantizar el derecho a la educación y atender, en particular, los problemas relacionados con los niños que no se han incorporado al sistema educativo, el analfabetismo, la repetición de cursos y la deserción escolar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بفعالية تنفيذ التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique eficazmente la legislación vigente para garantizar el derecho a la educación y resolver, en particular, los problemas relacionados con los niños que no se han incorporado al sistema educativo, el analfabetismo, la repetición de cursos y la deserción escolar. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنفذ بفعالية التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي. |
Le sigue preocupando la baja tasa de escolarización y las elevadas tasas de deserción escolar y repetición de curso, las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre los grupos étnicos en lo que respecta a la escolarización y la calidad de la enseñanza proporcionada, la escasez de instalaciones, material escolar y maestros, y el bajo nivel de los maestros, particularmente en las zonas rurales. | UN | وما زالت تشعر بالقلق لانخفاض مستوى التسجيل في المدارس ومعدلات التسرب والرسوب العالية، والتباينات بين المناطق الحضرية والريفية وبين الجماعات اﻹثنية فيما يتعلق بالتسجيل في المدارس ونوعية التعليم المقدم، ونقص الهياكل اﻷساسية المادية والمواد المدرسية والمدرسين، وانخفاض مؤهلات المدرسين وبخاصة في المناطق الريفية. |
Le sigue preocupando la baja tasa de escolarización y las elevadas tasas de deserción escolar y repetición de curso, las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre los grupos étnicos en lo que respecta a la escolarización y la calidad de la enseñanza proporcionada, la escasez de instalaciones, material escolar y maestros, y el bajo nivel de los maestros, particularmente en las zonas rurales. | UN | وما زالت تشعر بالقلق لانخفاض مستوى التسجيل في المدارس ومعدلات التسرب والرسوب العالية، والتباينات بين المناطق الحضرية والريفية وبين الجماعات اﻹثنية فيما يتعلق بالتسجيل في المدارس ونوعية التعليم المقدم، ونقص الهياكل اﻷساسية المادية والمواد المدرسية والمدرسين، وانخفاض مؤهلات المدرسين وبخاصة في المناطق الريفية. |
El Comité sigue preocupado por la persistencia de las elevadas tasas de abandono, repetición y ausencias injustificadas, así como las dificultades de acceso a la educación en las zonas rurales. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية. |
Pese a los avances registrados, aún se requiere superar una serie de desafíos tales como incrementar la alfabetización, ampliar la cobertura, reducir las tasas de deserción y repitencia (para el 2003, el 60% culminó la primaria), mejorar la calidad y pertinencia de la educación (sólo 19 de cada 100 estudiantes maya-hablantes reciben educación en su idioma materno). | UN | رغم ما تحقق من تقدم، يظل هناك عدد من التحديات مثل رفع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة، وتوسيع التغطية لمن يشملهم التعليم، وتقليص معدلات الانقطاع عن التعليم والرسوب (في عام 2003، أكمل 60 في المائة من التلاميذ تعليمهم الابتدائي)، وتحسين نوعية وأهمية التعليم (ثمة 19 في المائة فقط من الطلبة الناطقين بلغة المايا يتلقون تعليمهم باللغة الأم). |
d) Mejorar la infraestructura del sistema educacional (construyendo más escuelas, mejorando las existentes, perfeccionando las actividades de capacitación, pagando una remuneración adecuada al personal docente, adoptando métodos de aprendizaje interactivos a fin de combatir la deserción escolar y la repetición de cursos); | UN | (د) تحسين مستوى البنية الأساسية للنظام التعليمي (بناء مزيد من المدارس، وتحسين المدارس الموجودة ورفع مستوى التدريب ودفع مرتبات مناسبة للمعلمين، واعتماد طرق تعليمية تفاعلية لمكافحة حالات التسرب والرسوب)؛ |