Además, sufren de un acceso desigual a la tierra, la educación, el empleo y la atención de la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهم يعانون عدم المساواة في الحصول على الأراضي والتعليم وفرص العمل والرعاية الصحية. |
El mejoramiento de la situación de la mujer es clave para la solución de problemas sociales vitales, como los que involucran a la población, la educación y la atención de la salud. | UN | فتحسين أحوال المرأة هو المفتاح اﻷساسي لحل المشاكل الاجتماعية الهامة مثل مشاكل السكان والتعليم والرعاية الصحية. |
Mejoraron los servicios de saneamiento, alimentación y atención de la salud en las cárceles, pero siguieron estando por debajo de las normas internacionalmente aceptadas. | UN | وتحسنت المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية في السجون، غير أنها بقيت دون مستوى المعايير المقبولة دوليا. |
Si las personas de todas las edades han de ser miembros activos de la sociedad, tendremos que invertir en un sistema viable de pensiones, vivienda, bienestar social y atención de la salud. | UN | فإذا أري أن يكون الناس في جميع اﻷعمار أفرادا ناشطين في المجتمع، يتحتم علينا أن نستثمر في نظام للمعاشات ونظام لﻹسكان والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية يمكن تحملهما. |
La mujer necesita poder acceder en condiciones de igualdad a la justicia, el trabajo decente y la atención de salud. | UN | وأكد على حاجة المرأة إلى المساواة في الوصول إلى العدالة والحصول على العمل اللائق والتعليم والرعاية الصحية. |
Habida cuenta de la destrucción generalizada, era preciso concentrar la asistencia humanitaria en las necesidades básicas de la alimentación, la vivienda y la salud. | UN | وبسبب الدمار الهائل، تعين على المساعدة اﻹنسانية أن تركز على الاحتياجات اﻷساسية من اﻷغذية والمأوى والرعاية الصحية. |
Al Comité le preocupan además las denuncias de falta de higiene y de alimentación y atención médica adecuadas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير عن سوء الظروف الصحية وعدم كفاية الغذاء والرعاية الصحية. |
Esto acarreará cambios en las perspectivas sobre la educación, el empleo y la atención sanitaria. | UN | وذلك يعني إدخال تغييرات في المناهج المتبعة في مجالات الدراسة والعمالة والرعاية الصحية. |
ii) Estudios de investigación sobre el sistema de medicina tradicional y atención sanitaria de los veddas. | UN | `٢` توثيق دراسات بحثية عن نظام الطب والرعاية الصحية التي يستخدمها الفيدا حسب تقاليدهم. |
Igualmente importante es el acceso a la educación, la alimentación y la atención médica. | UN | وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية. |
Una octava parte del presupuesto para recursos humanos está destinado a la educación y la atención de la salud. | UN | ويخصص ثُمن ميزانيته الخاصة بالموارد البشرية للتعليم والرعاية الصحية. |
Aunque las condiciones de detención estaban mejorando constantemente, el saneamiento, la nutrición y la atención de la salud seguían estando muy por debajo de los requisitos internacionales. | UN | ورغم تحسن ظروف الاحتجاز تحسنا مطردا، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية والرعاية الصحية دون المعايير الدولية. |
Además, los elevados gastos gubernamentales en armamentos reducen los recursos disponibles para la educación y la atención de la salud, y contribuyen a perpetuar la pobreza. | UN | وقالت وفضلا عن ذلك فإن زيادة اﻹنفاق الحكومي على اﻷسلحة قد قللت من الموارد المتاحة للتعليم والرعاية الصحية وساعدت في تكريس الفقر. |
Todos los niños deben tener acceso a la alimentación, la vivienda, la educación y la atención de la salud. | UN | ويجب أن توفر لجميع اﻷطفال امكانية الحصول على الغذاء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية. |
Salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de cinco años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللاطفال حتى سن الخامسة |
Salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de 5 años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللأطفال حتى سن الخامسة |
Es un instrumento para el logro de los objetivos de desarrollo del milenio en materia de mortalidad infantil y atención de la salud materna. | UN | والتكنولوجيا وسيلة لتحقيق النجاح بصدد تحقيق أهداف التنمية للألفية ذات الصلة بوفيات الأطفال والرعاية الصحية للأمهات. |
La población goza de una diversidad de servicios sociales en las esferas de la vivienda, la atención de salud, la educación y la capacitación. | UN | ويحصل السنغافوريون على جملة كاملة من المزايا والتسهيلات الاجتماعية في مجالات السكن والرعاية الصحية والتعليم والتدريب. |
Había que mejorar el acceso de la mujer rural a la educación y la salud. | UN | ويتعين تحسين فرص حصول المرأة الريفية على التعليم والرعاية الصحية. |
Como a esos refugiados también se les provee de transporte público, educación y atención médica gratis en Croacia, es probable que los costos totales sean mucho mayores. | UN | ولما كانوا يحصلون مجانا على خدمات النقل العام والتعليم والرعاية الصحية في كرواتيا، فمن المحتمل أن تكون النفقات اﻹجمالية أعلى من ذلك بكثير. |
Por ejemplo, el octavo plan de desarrollo de la India se propone el logro de la educación primaria y la atención sanitaria universales para el año 2000. | UN | فعلى سبيل المثال، ترمي خطة التنمية الثامنة في الهند الى شمول الجميع بالتعليم الابتدائي والرعاية الصحية بحلول سنة ٢٠٠٠. |
En segundo lugar, muchas actividades y productos basados en los conocimientos tradicionales son fuentes importantes de ingresos, alimentos y atención sanitaria para amplios sectores de población de muchos países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados (PMA). | UN | ثانياً، فإن أنشطة ومنتجات كثيرة ترتكز على المعارف التقليدية تشكل مصادر هامة للدخل والغذاء والرعاية الصحية لأجزاء كبيرة من السكان في كثير من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً. |
Existen diversos mecanismos para recuperar el costo de la educación superior y la atención médica costosa sin consecuencias adversas en materia de equidad. | UN | وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة. |
Las mujeres invierten más del 60% de sus ingresos en alimentos, educación y atención de salud para sus familias. | UN | فالنساء ينفقن أكثر من 60 في المائة من دخلهن على تزويد أسرهن بالغذاء والتعليم والرعاية الصحية. |
:: Suministro de servicios de transporte y salud, viviendas y prestación de servicios afines; | UN | :: توفير خدمات النقل والرعاية الصحية والإسكان وغيرها من الخدمات ذات الصلة؛ |
El Comité cuenta con la asesoría de las organizaciones feministas para servicios médicos, atención de salud y autoayuda. | UN | إضافة إلى ذلك، تتلقى اللجنة النصح من المنظمات النسائية للخدمات الصحية والرعاية الصحية ومساعدة الذات. |
Hasta tiene un problema con que nuestra madre tenga seguro social y Medicare. | Open Subtitles | حتى أنه على غير وفاق مع أمنا لأخذها الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية |
La asistencia en forma de atención y manutención se limitó sólo a las actividades esenciales que incluían un subsidio para alimentos, servicios públicos, alojamiento y cuidado de la salud. | UN | واقتصرت المساعدة المتمثلة في الرعاية والاعالة على أنشطة أساسية شملت بدلات اﻷغذية، والمرافق، والمأوى، والرعاية الصحية. |
La falta de buena salud y asistencia médica es una cuestión importante para las mujeres de todo el mundo. | UN | إن عدم توفر الصحة والرعاية الصحية الجيدة هو مسألة هامة بالنسبة للمرأة حول العالم. |
Los desplazamientos y la falta de acceso a la educación, la atención médica y la justicia suelen afectarles de manera desproporcionada. | UN | وغالبا ما يتضررون بشكل غير متناسب من التشريد ويحرمون من التعليم والرعاية الصحية ومن إمكانية اللجوء إلى القضاء. |