ويكيبيديا

    "والرعاية فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y atención
        
    • y la atención
        
    • y cuidados
        
    • la atención en
        
    • tratamiento y la
        
    En Rumania, la ONUDD facilitó consultas técnicas integradoras sobre la promoción del acceso de los reclusos consumidores de drogas a un paquete amplio de servicios de prevención y atención del VIH/SIDA. UN وفي رومانيا، يسّر المكتب مشاورات تقنية جامعة بشأن زيادة إمكانية وصول المسجونين الذين يتعاطون مخدرات لمجموعة شاملة من خدمات الوقاية والرعاية فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه.
    Ese compromiso emana de nuestra tradición de larga data de tolerancia, diversidad y atención a las personas de diferentes orígenes, así como de nuestra creencia en la dignidad de todos los seres humanos. UN وينطلق التزامنا من تقاليدنا العريقة في التسامح والتنوع والرعاية فيما يتعلق بالناس من خلفيات مختلفة، فضلا عن إيماننا بكرامة جميع البشر.
    El trabajo de la Asociación se basa en los derechos humanos y en la salud pública, y se centra en la prevención, tratamiento y atención por infección del VIH y en la reforma de la justicia penal en el contexto del consumo de drogas ilícitas. UN يتجذّر عمل الرابطة في حقوق الإنسان والصحة العامة، ويركز على الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، وعلى إصلاح العدالة الجنائية في سياق الاستخدام غير القانوني للمخدرات.
    Los distintos grupos siguen haciendo contribuciones sustanciales en esferas concretas de la prevención y la atención de la infección por el VIH. UN ولم تنفك فرادى المجموعات تقدم مساهمات هامة في مجالات محددة للوقاية والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق باﻹنجاب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Para ello, es de gran importancia la integración en los sistemas de salud y la contribución a su fortalecimiento, diagnóstico, tratamiento y cuidados de la enfermedad. UN وعليه فإن من المهم للغاية إدماج هذا التصدي في أنظمتنا الصحية والإسهام في تعزيزه في مجالات التشخيص والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالمرض.
    :: Asegurar el acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA y la tuberculosis; UN :: ضمان تمكين الجميع من الوصول إلى أسباب الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛
    El Equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona ha colaborado con las autoridades nacionales en la lucha contra el VIH/SIDA prestando apoyo financiero para la planificación, puesta en práctica y evaluación de los programas de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA. UN وأسهم فريق الأمم المتحدة القطري في الجهود الوطنية المبذولة لمكافحة/الإيدز عن طريق تقديم الدعم المالي لتخطيط برامج العلاج والوقاية والرعاية فيما يتصل بالإيدز وتنفيذ هذه البرامج وتقييمها.
    Comprendemos la importancia que tiene el entorno político, jurídico y normativo para garantizar que los que corren mayor riesgo tengan acceso a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH en lo que constituye, después de todo, un problema de salud pública importante de gran envergadura. UN نحن ندرك أهمية البيئة السياسية والقانونية والمتعلقة بالسياسات لكفالة حصول الأكثر عرضة للخطر على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية فيما هو، في نهاية المطاف، مسألة رئيسية ذات أهمية حاسمة في مجال الصحة العامة.
    45. La UNODC prosiguió su labor conjunta con la Organización Mundial de la Salud en lo relativo a mejorar los servicios de tratamiento y atención de las personas drogodependientes en todo el mundo. UN 45- واصل المكتبُ عمله المشترك مع منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين خدمات العلاج والرعاية فيما يتعلق بالارتهان بالمخدرات على المستوى العالمي.
    La Oficina está creando una base empírica para los enfoques sanitarios de prevención, tratamiento y atención del VIH y está facilitando el examen y la adaptación de las leyes y políticas nacionales relativas a los estupefacientes, la justicia penal, la administración penitenciaria y el VIH. UN ويبني المكتب قاعدة الأدلة لنُهج الصحة العامة المعنية بالوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، ويسهِّل استعراض وتكييف التشريعات والسياسات الوطنية فيما يتعلق بالمخدِّرات والعدالة الجنائية وإدارة السجون وفيروس نقص المناعة البشرية.
    En el caso de las jóvenes y las niñas, una serie de factores, como la falta de educación sexual e información sobre salud y la desigualdad con respecto a los hombres en las relaciones de poder, les impiden acceder a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH. UN وتواجه الشابات والفتيات عوائق تعرقل حصولهن على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يخص فيروس نقص المناعة البشرية بسبب مجموعة من العوامل، بما في ذلك عدم توفير التربية الجنسية المناسبة والمعلومات الصحية الكافية وعدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل.
    54. La UNODC logró avances en la mejora del acceso equitativo a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH para consumidores de drogas y reclusos en más de 100 países. UN 54- أحرز المكتب تقدما في تحسين فرص استفادة متعاطي المخدِّرات والسجناء في أكثر من 100 بلد بصورة منصفة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    107. Dada la existencia de personal militar excedente, que ha caído en situación de desempleo por la reducción de los efectivos de las fuerzas armadas en muchos países, y la posibilidad de que devengan en mercenarios, se recomienda a los Estados Miembros establecer políticas de prevención, intercambio de información, seguimiento y atención a este tipo de personas que han desarrollado una tendencia favorable a conductas agresivas. UN ٧٠١- نظراً لوجود فائض من العسكريين أصبحوا عاطلين عن العمل نتيجة لتخفيض أعداد القوات المسلحة في بلدان كثيرة، واحتمال أن يصبحوا مرتزقة، يوصى الدول اﻷعضاء وضع سياسات للوقاية وتبادل المعلومات والمتابعة والرعاية فيما يتعلق بهذا النوع من اﻷشخاص الذين نما لديهم اتجاه مؤات للسلوك العدواني.
    b) Potenciar y consolidar acciones públicas de fortalecimiento y articulación de los mecanismos de prevención y atención a la Violencia Intrafamiliar y la Violencia Sexual en el marco de una normativa eficiente y eficaz; UN (ب) تفعيل وتدعيم التدابير العامة لتعزيز وتنظيم آليات المنع والرعاية فيما يتعلق بالعنف العائلي والعنف الجنسي، في إطار قانون كفء وفعال؛
    Pese a esos logros, persisten importantes desafíos, como la necesidad de lograr un mayor acceso a los servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA, mejorar la capacidad nacional para hacerle frente y tratar de integrar mejor las diversas intervenciones relativas al VIH/SIDA en los programas nacionales existentes. UN وعلى الرغم من هذه الإنجازات، لا تزال هناك تحديات خطيرة بما فيها الحاجة إلى ضمان توسيع فرص الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتصل بفيروس/الإيدز وبناء القدرات الوطنية للتصدي له والمساعدة على ضمان تحقيق إدماج أفضل للعمليات المختلفة المتصلة بالفيروس/الإيدز في البرامج الوطنية القائمة.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق باﻹنجاب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual; UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual; UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق بالإنجاب والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد