ويكيبيديا

    "والرفاهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el bienestar
        
    • y bienestar
        
    • Safety and
        
    • comodidad
        
    • prosperidad
        
    • y del bienestar
        
    • and Welfare
        
    • y de bienestar
        
    • y los servicios sociales necesarios
        
    ¿Cómo podemos influir en el futuro del mundo? ¿Cuándo y cómo llegarán la paz, la tranquilidad y el bienestar para todos? UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    Hoy, el concepto de una comunidad internacional comprometida con el progreso y el bienestar para toda la humanidad se ha convertido en artículo de fe, y se da por sentado. UN واليوم أصبح مفهوم وجود مجتمع دولي ملتزم بتحقيق التقدم والرفاهة للبشرية جمعاء مسألة إيمان تؤخذ على أنها مسلّم بها.
    Según los programas de estudios, la educación debe fomentar la democracia abierta, la igualdad y el bienestar. UN ووفقا لهذه المناهج، ينبغي للتعليم أن يعزز من الديمقراطية المفتوحة والمساواة والرفاهة.
    No se ha podido, en su mayor parte, elaborar políticas rurales amplias que agrupen los objetivos de producción, medio ambiente y bienestar rural. UN ولم يتحقق الجزء اﻷكبر من عملية رسم سياسات ريفية شاملة تجمع بين أهداف اﻹنتاج والبيئة والرفاهة الريفية.
    Australia meridional - Occupational Health, Safety and Welfare Regulations 1995 y Health, Safety and Welfare (Asbestos) Variation Regulations 2004 en Occupational Health, Safety and Welfare Act 1986. UN جنوب أستراليا - قواعد الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1995 وقواعد تباين الصحة والسلامة والرفاهة (الإسبست) لعام 2004 في إطار قانون الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1986.
    La salud de los océanos es crucial para la salud del planeta y, por lo tanto, para la salud y el bienestar de los seres humanos. UN إن صحة المحيطات حاسم لصحة الكوكب وبالتالي للصحة والرفاهة البشريتين.
    La Ley de higiene y seguridad en el trabajo, de 2008, prevé la seguridad y el bienestar de los empleados. UN وينص قانون السلامة والصحة المهنيتين لعام 2008 على توفير السلامة والرفاهة للموظفين.
    El empoderamiento de los migrantes exige la prestación de servicios en esferas tales como el asentamiento, el empleo y el apoyo a la salud y el bienestar. UN يتطلب تمكين المهاجرين خدمات في مجالات التوطين والعمالة ودعم الصحة والرفاهة.
    El mundo está avanzando y se debe valorar por igual a las mujeres en aras del desarrollo y el bienestar de las personas y a fin de no dejar a nadie atrás. UN إن العالم يمضي قُدماً، ويتعين بالمثل تقدير المرأة، فقضية التنمية والرفاهة البشريتين لا تغفل أحدا.
    · Lograr la salud y el bienestar en todas las edades; News-Commentary · تحقيق هدف توفير الرعاية الصحية والرفاهة الاجتماعية لجميع الأعمار؛
    El desfase entre el PIB y el bienestar News-Commentary الفجوة بين الناتج المحلي الإجمالي والرفاهة
    Hoy, al acercarnos al final del siglo XX, esperamos una comunidad mundial equilibrada, tolerante y feliz, en la cual la democracia, la paz, el desarrollo y el bienestar humano puedan estar a disposición de todos. UN واليوم، ونحن نقترب من نهاية القرن العشرين، نتطلع إلى مجتمع عالمي متوازن متسامح سعيد تتاح فيه للجميع على قدم المساواة الديمقراطية والسلام والتنمية والرفاهة البشرية.
    Asesinado de forma brutal en la plenitud de su juventud y en la cima de su liderazgo político y su capacidad de estadista, el Presidente Ndadaye dedicó su vida a la promoción de la democracia y el bienestar general de su pueblo. UN لقد اغتيل بوحشية وهو في ريعـــان شبابه وفي أوج زعامته وحنكته السياسية. كان الرئيس نداداي يكرس حياتــه لتعزيــز الديمقراطيــة والرفاهة العامة لشعبه.
    Los principales cambios propuestos a la Ley sobre seguridad, salud y bienestar social en el empleo de 1989 pueden resumirse del siguiente modo: UN وفيما يلي التغييرات الرئيسية التي اقترحت الوزارة إدخالها على قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 1989:
    El objetivo del Proyecto de ley sobre seguridad, salud y bienestar social en el empleo de 2002 es: UN الغرض من مشروع قانون السلامة والصحة والرفاهة في العمل لعام 2002 هو:
    Todos estos elementos testimonian la voluntad de los Estados de responder de forma adecuada a las aspiraciones legítimas de su población de tener más libertad y bienestar. UN وكل هذه العوامل تشهد على أن للدول اﻹرادة على الاستجابة على النحو اللازم للتطلعات المشروعة لشعوبها في المزيد من الحرية والرفاهة.
    Australia meridional - Occupational Health, Safety and Welfare Regulations 1995 y Health, Safety and Welfare (Asbestos) Variation Regulations 2004 en Occupational Health, Safety and Welfare Act 1986. UN جنوب أستراليا - قواعد الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1995 وقواعد تباين الصحة والسلامة والرفاهة (الأسبست) لعام 2004 في إطار قانون الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1986.
    Australia meridional - Occupational Health, Safety and Welfare Regulations 1995 y Health, Safety and Welfare (Asbestos) Variation Regulations 2004 en Occupational Health, Safety and Welfare Act 1986. UN جنوب أستراليا - قواعد الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1995 وقواعد تباين الصحة والسلامة والرفاهة (الأسبست) لعام 2004 في إطار قانون الصحة والسلامة والرفاهة المهنية لعام 1986.
    Según uno de ellos, una vivienda adecuada debe contener ciertos servicios indispensables para la salud, la seguridad, la comodidad y la nutrición. UN ويشير أحد هذه العناصر إلى أن السكن اللائق يجب أن يشتمل على بعض التجهيزات الضرورية للصحة والأمن والرفاهة والتغذية.
    Tenemos que volver a buscar una solución justa y cabal, la única que puede dar seguridad y prosperidad a ambos pueblos y, de hecho, a la región entera. UN إذ يجب علينا أن نعود للبحث عن حل عادل ودائم يمكنه وحده أن يجلب الأمن والرفاهة إلى الشعبين وفي الواقع إلى المنطقة بأسرها.
    Estimamos que las Naciones Unidas ocupan un lugar señero para elaborar directrices estratégicas, para movilizar recursos y abogar por ellos y para coordinar los diversos esfuerzos en pro del desarrollo económico y social y del bienestar. UN ونؤمن بأن للأمم المتحدة مكانة متفردة لتحديد المبادئ التوجيهية، وتعبئة الموارد والدعوة إليها، وتنسيق مختلف الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والرفاهة.
    El primero consiste en garantizar que los sistemas de atención sanitaria y de bienestar social puedan satisfacer las necesidades de los vulnerables. UN الهدف الأول كفالة تمكين نظم الرعاية الصحية والرفاهة الاجتماعية من الوفاء باحتياجات الضعفاء.
    El artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos reconoce el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado que le asegure la asistencia médica y los servicios sociales necesarios. UN تشجع المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد