La Oficina Federal de Economía y control de las exportaciones somete estas solicitudes de exportación a un examen técnico exhaustivo. | UN | ويُخضع المكتب الاتحادي للاقتصاد والرقابة على الصادرات طلبات التصدير هذه لفحص تقني دقيق. |
Oficina Federal de Economía y control de las exportaciones | UN | المكتب الاتحادي للاقتصاد والرقابة على الصادرات |
Sus listas de control se conforman a las listas de control preparadas por conducto de los acuerdos multilaterales de no proliferación y control de las exportaciones. | UN | وتناظر قائمة الرقابة لدى تلك الدول قوائم الرقابة الموضوعة من خلال الترتيبات المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار والرقابة على الصادرات. |
:: Fomentar la cooperación internacional y la colaboración con los órganos pertinentes de otros Estados y las organizaciones internacionales en los ámbitos de la no proliferación y el control de las exportaciones. | UN | :: دعم التعاون الدولي والعمل مع الوكالات المختصة التابعة للدول الأجنبية والمنظمات الدولية في مسائل عدم الانتشار والرقابة على الصادرات. |
Se decidió recomendar que se siguieran mejorando los controles fronterizos, los controles de exportación e importación y las medidas de aplicación de la ley. | UN | وتقرر الإشارة إلى مواصلة تحسين التدابير المتعلقة بالرقابة على الحدود والرقابة على الصادرات والواردات وبإنفاذ القوانين. |
Convención sobre las Armas Químicas y control de la exportación de artículos de doble uso | UN | اتفاقية الأسلحة الكيميائية والرقابة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج |
Se invitó a funcionarios de gobierno y expertos para que en los seminarios disertaran sobre las leyes, reglamentos, procedimientos y prácticas de China en materia de no proliferación y control de las exportaciones. | UN | ووجهت الدعوة في حلقات العمل إلى مسؤولين حكوميين وخبراء لإلقاء المحاضرات عن القوانين والأنظمة والإجراءات والممارسات الصينية المتعلقة بضوابط عدم الانتشار والرقابة على الصادرات. |
La Asociación realizó su labor relativa a la no proliferación y control de las exportaciones en carácter de organización no gubernamental, contribuyendo en gran medida a las actividades internacionales dirigidas a prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ولقد ساهم دور الرابطة بصفتها رابطة غير حكومية في أعمال عدم الانتشار والرقابة على الصادرات مساهمة كبيرة في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Chisinau Gobierno de la República de Moldova y OSCE, con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y la Unión Europea/Oficina Federal Alemana de Economía y control de las exportaciones | UN | حكومة جمهورية مولدوفا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والاتحاد الأوروبي/المكتب الاتحادي للاقتصاد والرقابة على الصادرات |
Por último, con motivo de la reunión de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, Alemania también ofreció a varios países prestarles asistencia en la aplicación de las obligaciones en cuanto a prohibición y control de las exportaciones en cumplimiento de la Convención. | UN | 60 - وأخيرا، عرضت ألمانيا أيضا على عدد من البلدان مساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالحظر والرقابة على الصادرات بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، وذلك بمناسبة اجتماع الدول الأطراف في تلك الاتفاقية. |
2. Con motivo de la reunión de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, Alemania ofreció prestar asistencia a varios países en la aplicación de las obligaciones de prohibición y control de las exportaciones, en cumplimiento de la Convención | UN | 2- وبمناسبة اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة تلك، عرضت ألمانيا أيضا على عدد من البلدان مساعدتها في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالحظر والرقابة على الصادرات بموجب الاتفاقية |
a) Destaque la necesidad de seguir aplicando la legislación en materia de controles fronterizos y control de las exportaciones, así como las demás medidas coercitivas conexas, a fin de cumplir lo establecido en la resolución 1540 (2004); | UN | (أ) التأكيد على الحاجة إلى مواصلة تنفيذ تشريعات مراقبة الحدود والرقابة على الصادرات وتدابير الإنفاذ ذات الصلة للوفاء بالالتزامات بموجب القرار 1540 (2004)؛ |
Rumania ha mejorado constantemente sus mecanismos y procedimientos de no proliferación y control de las exportaciones teniendo en cuenta los resultados logrados en el ámbito de los acuerdos internacionales de no proliferación tales como los del Grupo de Suministros Nucleares, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y el Acuerdo de Wassenaar, así como las " prácticas óptimas " en esta esfera. | UN | فقد واصلت رومانيا تحسين آلياتها وإجراءاتها في مجال منع انتشار الأسلحة والرقابة على الصادرات بأن وضعت في اعتبارها النتائج التي تحققت ضمـن الترتيبات الدولية لمنع الانتشار، مثل مجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، ونظـام الرقابـة علـى تكنولوجيا القذائف، واتفاق واسنار، وكذلك " أفضل الممارسات " في هذا الميدان. |
Las Altas Partes contratantes desarrollarán sus relaciones en la esfera de la colaboración militar y técnico-militar, el afianzamiento de la seguridad de los dos Estados, así como la cooperación en cuestiones fronterizas, el control de aduanas y el control de las exportaciones y la inmigración, mediante la concertación de los acuerdos correspondientes. | UN | ينمي الطرفان المتعاقدان الساميان علاقاتهما في مجالات التعاون العسكري، والتعاون الفني العسكري، وحماية أمن الدولة، والتعاون في مسائل الحدود وشؤون الجمارك، والرقابة على الصادرات والهجرة، وذلك على أساس اتفاقات مستقلة. |
Las grandes organizaciones de los Estados Unidos facilitan capacitación internacional a miembros de las fuerzas de seguridad extranjeros a fin de fortalecer la cooperación internacional, el control de las exportaciones y la seguridad nacional de los Estados Unidos. | UN | وتقدم الوكالات الرئيسية التابعة للولايات المتحدة أيضا التدريب على المستوى الدولي لفائدة مسؤولي إنفاذ القانون الأجانب، وذلك بهدف تعزيز التعاون الدولي والرقابة على الصادرات والأمن القومي للولايات المتحدة. |
Gracias a la labor de la Asociación, han aumentado considerablemente la concienciación y los conocimientos de las entidades gubernamentales e industrias chinas acerca de la no proliferación y el control de las exportaciones y se han establecido oficinas de control interno en industrias y empresas. | UN | وتعزز إلى حد كبير الوعي والمعرفة بضوابط عدم الانتشار والرقابة على الصادرات فيما بين مكاتب الحكومة الصينية والصناعات ذات الصلة كنتيجة لعمل الرابطة. وأُنشئت مكاتب للانضباط الذاتي في الصناعات والشركات التجارية. |
Se decidió recomendar al Parlamento que se introdujeran nuevas mejoras en los controles fronterizos, los controles de exportación e importación y las medidas de aplicación de la ley. | UN | وتقرر إفادة البرلمان بلزوم مواصلة تحسين التدابير المتعلقة بالرقابة على الحدود والرقابة على الصادرات والواردات، وبإنفاذ القوانين. |
:: La República de Corea forma parte de todos los regímenes de no proliferación y control de la exportación de armas nucleares, químicas y biológicas, misiles y armas convencionales, tales como el Grupo de Suministradores Nucleares, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Australia, el Comité Zangger y el Acuerdo de Wassenaar. | UN | :: جمهورية كوريا عضو في جميع النظم الدولية المتعلقة بعدم الانتشار والرقابة على الصادرات ذات الصلة بالأسلحة والقذائف النووية والكيميائية والبيولوجية والأسلحة التقليدية، من قبيل مجموعة مورّدي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار. |
Servicio federal de control técnico y de las exportaciones de Rusia, en cumplimiento de los dispuesto en el Decreto No. 1085 del Presidente de la Federación de Rusia sobre aspectos del Servicio federal de control técnico y de las exportaciones, de 16 de agosto de 2004 Examen interinstitucional de las licencias | UN | الدائرة الاتحادية الروسية للرقابة التقنية والرقابة على الصادرات، وفقاً للمرسوم رقم 1085 لرئيس الاتحاد الروسي المؤرخ 16 آب/أغسطس 2004 " بشأن المسائل المتعلقة بالدائرة الاتحادية للرقابة التقنية والرقابة على الصادرات " . |
Las salvaguardias del OIEA, los controles a la exportación y las medidas de protección física son fundamentales en los esfuerzos internacionales para prevenir la utilización indebida de materiales nucleares por agentes estatales y no estatales. | UN | وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والرقابة على الصادرات وتدابير الحماية المادية تدخل في صلب الجهود الدولية المبذولة لمنع إساءة استعمال المواد النووية من جانب الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء. |