ويكيبيديا

    "والرقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Ar-Raqqa
        
    • y Ar-Raqqah
        
    • y Raqqa
        
    • Al-Raqqa
        
    • Ar Raqqah
        
    Los grupos terroristas armados ocupan las sucursales del instituto en Deir Ezzor y Ar-Raqqa. UN تشغل الجماعات الإرهابية المسلحة فرعي الهيئة في كل من دير الزور والرقة.
    La mayoría de ellos se encuentran en las Provincias lejanas de Deir-sz-Zor y Ar-Raqqa. UN وتوجد أغلب الحالات في محافظتي دير الزور والرقة اللتين يصعب الوصول إليهما.
    En las reuniones posteriores, se discutieron cuestiones más detalladas y se puso énfasis en los convoyes destinados a 29 zonas en el este de la provincia de Alepo y en zonas rurales de esa provincia, así como en las provincias de Damasco Rural y Deraa, y en las provincias de Al-Hasaka, Deir Ezzor y Ar-Raqqa. UN وفي الاجتماعات اللاحقة، ركزت المفاوضات التفصيلية على إرسال قوافل إلى 29 من المناطق الشرقية والريفية لمحافظة حلب، وإلى محافظتي ريف دمشق ودرعا، بالإضافة إلى محافظات الحسكة ودير الزور والرقة.
    Las provincias de Alepo, Damasco, Dara ' a, Idlib y Ar-Raqqah fueron objeto de ataques continuos. UN وتعرضت محافظات حلب ودمشق ودرعا وإدلب والرقة لهجمات متواصلة.
    :: En la República Árabe Siria hay 389 casos confirmados de sarampión, la mayoría de ellos en las provincias de Deir-ez-Zor y Raqqa. UN :: تأكد وجود 389 من حالات الإصابة بداء الحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن، أغلبها في محافظتي دير الزور والرقة.
    Las fuerzas gubernamentales siguieron bombardeando indiscriminadamente zonas pobladas por civiles, en particular en Homs y Alepo, pero también en las provincias de Deir ez Zor, Idlib, Damasco y Al-Raqqa. UN وواصلت القوات الحكومية القصف العشوائي للمناطق المأهولة بالمدنيين، ولا سيما في حمص وحلب وأيضا في محافظات دير الزور وإدلب ودمشق والرقة.
    138. Se documentaron ataques a hospitales y centros de salud en Hamah, Homs, Idlib, Dara ' a, Ar Raqqah y Damasco. UN 138- تم توثيق هجمات شُنت على مستشفيات ومرافق رعاية صحية في حماة وحمص وإدلب ودرعا والرقة ودمشق.
    Ello incluyó, por ejemplo, 113.000 personas en Abu Kamal, en Deir Ezzor, lugar al que se accedió por primera vez, y 408.470 personas en zonas que se encontraban bajo el control de la oposición en las provincias de Deir Ezzor, Idlib y Ar-Raqqa. UN وقد شمل ذلك على سبيل المثال 000 113 شخص في البوكمال في دير الزور، التي وصلتها المساعدات للمرة الأولى، علاوة على 470 408 شخصا في مناطق تسيطر عليها المعارضة في محافظات دير الزور وإدلب والرقة.
    :: Hasta la fecha se han confirmado 389 casos de sarampión en la República Árabe Siria, en su mayoría en Deir ez-Zor y Ar-Raqqa. UN :: هناك 389 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بالحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن سُجِّل أغلبها في دير الزور والرقة.
    De hecho, los grupos terroristas como el ISIS están sacando el máximo provecho de la anarquía que impera en la República Árabe Siria para cometer crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad no solo en las provincias sirias de Alepo y Ar-Raqqa, sino también en ciudades y pueblos iraquíes como Mosul y Sinjar. UN ففي الواقع، تستفيد حاليا الجماعات الإرهابية مثل الدولة الإسلامية في العراق وسورية استفادة كاملة من حالة الخروج على القانون السائدة في سورية من أجل ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، لا في محافظتي حلب والرقة السوريتين فحسب، بل أيضا في مدن وقرى العراق مثل الموصل وسنجار.
    Aproximadamente 180.000 personas recibieron alimentos en febrero y marzo en algunas zonas de las provincias de Damasco Rural, Deir Ezzor, Deraa y Ar-Raqqa que habían estado aisladas durante largo tiempo. UN وأمكن إيصال المواد الغذائية إلى زهاء 000 180 شخص في شباط/فبراير وآذار/مارس في مناطق كانت الإمدادات قد قطعت عنها لفترة طويلة من الزمن في محافظات ريف دمشق، ودير الزور، ودرعا، والرقة.
    En el período que se examina, en toda la República Árabe Siria prosiguió el conflicto y se siguieron registrando altos niveles de violencia, en particular en las provincias de Alepo, Hama, Homs, Deir Ezzor, Damasco Rural, Damasco, Al-Hasaka, Idlib, Deraa y Ar-Raqqa. UN ٣ - استمر الصراع وارتفاع مستويات العنف في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب وحماة وحمص ودير الزور وريف دمشق ودمشق والحسكة وإدلب ودرعا والرقة.
    En particular, la Comisión constató que, además de los crímenes de guerra, los miembros del EIIL habían cometido actos de tortura, asesinatos, actos equivalentes a desapariciones forzadas y desplazamientos forzosos como parte de un ataque contra la población civil en las Provincias de Alepo y Ar-Raqqa, que constituían crímenes de lesa humanidad. UN ويجدر بالملاحظة أن اللجنة خلصت إلى أن أعضاء من التنظيم ارتكبوا، بالإضافة إلى جرائم الحرب، جرائم تعذيب وقتل وأفعالا بمثابة الاختفاء القسري والتهجير القسري تصل إلى حد الجرائم ضد الإنسانية، وذلك في سياق هجوم على السكان المدنيين في محافظتي حلب والرقة.
    Los combates y la presencia de grupos armados a lo largo de las principales rutas de acceso impidieron una vez más que la asistencia alimentaria del PMA llegara a las más de 600.000 personas previstas de las provincias de Deir Ezzor y Ar-Raqqa. UN 35 - وأدى القتال المستمر ووجود جماعات مسلحة على طول الطرق الرئيسية إلى منع برنامج الأغذية العالمي مرة أخرى من إيصال المواد الغذائية لعدد مقرر يبلغ 000 600 شخص في محافظتي دير الزور والرقة.
    La coalición internacional siguió lanzando ataques aéreos casi diarios contra el EIIL en la República Árabe Siria, que, según se informa, han causado unas 865 víctimas mortales, incluidos 50 civiles, en Alepo, Deir Ezzor, Al-Hasaka, Idleb y Ar-Raqqa desde que comenzaron. UN ١٥ - وواصل التحالف الدولي غاراته الجوية كل يوم تقريبا ضد تنظيم داعش في الجمهورية العربية السورية. ووردت تقارير تفيد بقتل زهاء 865 شخصا، بمن فيهم 50 شخصا من المدنيين، في حلب ودير الزور والحسكة وإدلب والرقة منذ بدء شن الغارات.
    Se previeron artículos suficientes para el tratamiento de 412.049 personas de las zonas controladas por la oposición en Alepo y Ar-Raqqa (donde se entregaron a las autoridades sanitarias medicamentos y suministros para 344.363 personas que se están distribuyendo). UN وشمل ذلك توفير العلاجات() لـما يبلغ عددهم 049 412 شخصا في المناطق الخاضعة لسيطرة المعارضة في حلب والرقة (حيث سُلِّمت الأدوية والإمدادات اللازمة لـما يبلغ عددهم 363 344 شخصا إلى السلطات الصحية، ويجري حاليا توزيعها).
    :: Desde marzo, la OMS prestó apoyo a 1,5 millones de personas con medicamentos y equipo médico, incluidos suministros quirúrgicos, de los cuales 445.710 se entregaron en zonas de difícil acceso y en disputa, y prestó apoyo a 408.470 sirios que viven en las zonas controladas por la oposición en las provincias de Deir Ezzor, Idlib y Ar-Raqqa. UN :: ومنذ شهر آذار/مارس، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم إلى 1.5 مليون شخص بالأدوية والمعدات الطبية، بما في ذلك لوازم الجراحة، وكان 710 445 أشخاص منهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها والمناطق المتنازع عليها. كما قدمت المنظمة الدعم إلى 470 408 سورياً في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة في محافظات دير الزور وإدلب والرقة.
    Durante el período que se examina, también la Organización Mundial de la Salud puso medicamentos (excluidas vacunas) al alcance de casi 441.000 beneficiarios en las provincias de Homs, Alepo, Damasco Rural, Damasco, Edlib y Ar-Raqqa y más de 46.000 desplazados internos contaron con servicios de atención primaria de la salud facilitados por el ACNUR en las provincias de Damasco, Damasco Rural, Alepo y Al-Hasaka desde el 22 de febrero. UN وكذلك، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زوّدت منظمة الصحة العالمية زهاء 000 441 شخص بالأدوية (باستثناء اللقاحات) في محافظات حمص، وحلب، وريف دمشق، ودمشق، وإدلب، والرقة. وتلقى أكثر من 000 46 من المشردين داخليا الرعاية الصحية الأولية عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في محافظات دمشق، وريف دمشق، وحلب، والحسكة، منذ 22 شباط/فبراير.
    123. El ISIS amenazó directamente la seguridad de periodistas en las provincias de Alepo y Ar-Raqqah. UN 123- هدد تنظيم الدولة الإسلامية سلامة الصحفيين في محافظتي حلب والرقة تهديداً مباشراً.
    343. Siria ha indicado que las zonas afectadas son tres: la provincia de Homs (Jabal Abou Rijmain, cerca de Palmyra); la zona comprendida entre Al-Bo Kamal y la frontera con el Iraq en la provincia de Deir Al-Zoor (incluida la montaña Al-Bishri); y la zona que se extiende a lo largo de las carreteras entre Deir Al-Zoor y Raqqa, y Damasco y Deir Al-Zoor. UN 343- وحددت سورية ثلاث مناطق محددة باعتبارها مناطق متأثرة هي محافظة حمص (جبل أبو رجمان قرب تدمر)؛ ومنطقة البو كمال حتى الحدود مع العراق في محافظة دير الزور (بما فيها جبل البشري)؛ والمنطقة على طول الطرق بين دير الزور والرقة وبين دمشق ودير الزور.
    129. En las provincias de Aleppo y Ar Raqqah, los residentes informaron de restricciones a los derechos y libertades fundamentales, como los de circulación y reunión. UN 129- وأبلغ سكان في محافظتي حلب والرقة عن تقييد الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها حرية التنقل والتجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد