ويكيبيديا

    "والزراعة المائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la acuicultura
        
    • y acuicultura
        
    • la jardinería hidropónica
        
    • hidropónica y la
        
    • y la acuacultura
        
    • jardinería hidropónica y
        
    La proporción de mujeres que trabajan en la industria de la pesca y la acuicultura es generalmente baja. UN ونسبة النساء اللواتي تعملن في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي نسبة منخفضة بشكل عام.
    La industria de la pesca y la acuicultura es una de las principales industrias de exportación de Noruega. UN إن صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية هي إحدى الصناعات التصديرية الرئيسية في النرويج.
    El empleo en los sectores de la pesca y la acuicultura ha aumentado a un ritmo más rápido que el de la población mundial y que el empleo en la agricultura tradicional. UN ونمت العمالة في مجال صيد الأسماك والزراعة المائية بسرعة تفوق نمو السكان والعمالة في الزراعة التقليدية.
    El Ministerio de Pesca y acuicultura UN وزارة الثروة السمكية والزراعة المائية
    Por ejemplo, la FAO contribuirá en relación con los problemas de los plaguicidas, los nutrientes y la movilización de los sedimentos, así como en lo tocante a la ordenación de los bosques y la acuicultura en las zonas costeras. UN مثلا، ستسهم منظمة اﻷغذية والزراعة فيما يتعلق بمشاكل مبيدات اﻵفات، والمغذيات، وتحريك الرواسب، وكذلك فيما يتعلق بإدارة الغابات والزراعة المائية في المناطق الساحلية.
    La industria de la pesca y la acuicultura UN صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية
    * Aproximadamente 35 millones de personas dependen del sector pesquero y la acuicultura como fuente de ingresos. UN * يعتمد زهاء 35 مليون نسمة على قطاع مصائد الأسماك والزراعة المائية كمصدر للدخل.
    También apoyó actividades para formular estrategias de microfinanciación que ayudaran a prevenir desastres y mitigar sus consecuencias, haciendo hincapié en la rehabilitación de la pesca y la acuicultura en los países afectados por el tsunami. UN كما دعمت المنظمة أنشطة من أجل وضع استراتيجيات فعالة للتمويل الصغير المتصل بالكوارث مع التأكيد بوجه خاص على إنعاش مصائد الأسماك والزراعة المائية في البلدان التي أصيبت بكارثة التسونامي.
    La industria de la pesca y la acuicultura UN صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية
    La industria de la pesca y la acuicultura es una de las mayores industrias de exportación de Noruega y se prevé que haya de desempeñar un papel aún más importante en la economía de Noruega en los años próximos. UN تُعتبر صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية واحدة من أكبر الصناعات التصديرية في النرويج، ومن المتوقع أن تلعب هذه الصناعة دورا أكبر في الاقتصاد النرويجي في السنوات المقبلة.
    Es importante que las industrias de la pesca y la acuicultura hagan un esfuerzo consciente por incrementar la proporción de mujeres para poder beneficiarse de los conocimientos y las capacidades especializadas que las mujeres representan. UN ومن المهم أن تُبذل في صناعة صيد الأسماك والزراعة المائية جهود مخطَّطة لزيادة نسبة النساء بحيث تستفيد تلك الصناعة من المعرفة والخبرة العملية المتوفرتين لدى النساء.
    La pesca y la acuicultura sostenibles también son cruciales para la seguridad alimentaria. UN 46 - وتتسم مصائد الأسماك والزراعة المائية المستدامة بأهمية حاسمة في الأمن الغذائي.
    La FAO publicó también un estudio legislativo, " Mountains and the law - emerging trends " , y preparó un estudio sobre la importancia de las pesquerías y la acuicultura en las zonas de montaña. UN ونشرت منظمة الفاو أيضا دراسة تشريعية بعنوان " الجبال والقانون - الاتجاهات الناشئة " ، وأعدت دراسة عن أهمية مصائد الأسماك والزراعة المائية في الجبال.
    Está haciendo hincapié en la promoción de la gestión responsable del sector de la pesca en todos los niveles; la promoción de una mayor contribución de la pesca y la acuicultura responsables a la seguridad y el abastecimiento alimentarios mundiales; y el control mundial y el análisis estratégico de la pesca, dándose prioridad a la elaboración de bases de datos y al análisis de la información. UN ويتم التركيز على تعزيز الإدارة المسؤولة لقطاع صيد الأسماك على جميع المستويات؛ وعلى زيادة مساهمة قطاع صيد الأسماك والزراعة المائية المتسمة بالمسؤولية في إمدادات الغذاء العالمي والأمن الغذائي والرصد العالمي والتحليل الاستراتيجي لصيد الأسماك مع منح الأولوية لوضع قواعد بيانات وتحليل للمعلومات.
    Ese límite puede subir a 16.000 reales si los ingresos proceden de las siguientes actividades: avicultura, cría de ganado vacuno, ovino y porcino, sericultura, horticultura y acuicultura. UN ويمكن رفع هذا السقف إلى 000 16 ريال برازيلي إذا كان الدخل يتأتى من العمليات التالية: تربية الدواجن، والبقر الحلوب، وتربية الغنم والخنازير، وتربية دودة القز، وزراعة الخضراوات والزراعة المائية.
    Pesca y acuicultura UN صيد الأسماك والزراعة المائية
    En esta categoría figuran también iniciativas de ayuda para lograr una utilización sostenible de los recursos naturales y, en particular, la utilización de recursos renovables (biodiversidad, bosques, suelo, pesca y acuicultura). UN كما تشمل هذه الفئة مبادرات للمساعدة على تحقيق استخدام مستدام للموارد الطبيعية وبخاصة الموارد المتجددة (التنوع البيولوجي، والغابات، والتربة، ومصائد الأسماك والزراعة المائية).
    Suecia redujo su impuesto sobre el CO2 del combustible al 35% del tipo normal para toda la industria de la manufactura, la agricultura, la silvicultura y la acuacultura. UN وخفضت السويد ضريبة ثاني أكسيد الكربون على الوقود إلى 35 في المائة من المعدل القياسي بالنسبة للصناعة التحويلية والزراعة والحراجة والزراعة المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد